Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  • Жанр: Приключенческие игры
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Double Fine Productions, Shiny Shoe
  • Издатель: Double Fine Productions
  • Дата выхода: 18 апр. 2017
Spoiler

В одну минуту вы на дороге, объезжаете своего железного мустанга, и ничто вас не заботит. Затем приходит какой-то парень в костюме и говорит, что у него есть выгодная сделка для вас и вашей банды. Но когда вы приходите в себя, то обнаруживаете шишку на голове, закон на спине и неприятное чувство в кишечнике по поводу того, что дорога, в которую вы собираетесь, будет намного грубее...

Первоначально выпущенный LucasArts в 1995 году Full Throttle — классический графический приключенческий квест от легенды индустрии Тима Шейфера, рассказывающий историю Бена Троттла, вождя байкерской банды «Хорьки», который оказывается втянутым в сказку под названием «Мотоциклы, погромы и убийства».

Спустя более чем 20 лет Full Throttle возвращается в обновлённом выпуске, в котором представлены все новые рисованные и 3D-изображения высокого разрешения с поддержкой 4K, а также ремастированные аудио и музыка. Игроки смогут переключаться между классическим и ремастированным режимами, а также настраивать аудио и графические опции по своему желанию. Также включён браузер концепт-артов с работами Питера Чана и аудиокомментарии от создателей оригинальной игры.

Full Throttle была первой игрой от Тима Шейфера как единственного лидера проекта, сценариста и дизайнера, которая стала обожаемой культовой классикой в жанре! Это специальное издание было восстановлено и переработано с любовью, заботой и вниманием, которые могут возникнуть только при участии разработчиков оригинального приключения.

Господа, у меня есть версия сего шедевра от 7 волка, дублированная, и с олдгеймс я скачал с родными голосами (из-за неповторимого голоса Бена). Хочу русские титры в англ. версию перекинуть. Так вот, мож, кто знает, какие файлы за текст отвечают, сам я не разберусь, а методом тыка - лень. И кому надо - могу на мыло эти самые файлы с рус. текстом скинуть (токма скажите, какие ;)).

80811dc15836.png

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69047

Прогресс перевода: 308.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа, у меня есть версия сего шедевра от 7 волка, дублированная, и с олдгеймс я скачал с родными голосами (из-за неповторимого голоса Бена). Хочу русские титры в англ. версию перекинуть. Так вот, мож, кто знает, какие файлы за текст отвечают, сам я не разберусь, а методом тыка - лень. И кому надо - могу на мыло эти самые файлы с рус. текстом скинуть (токма скажите, какие ;)).

От 7го Волка? Хм... Не верится если честно... У меня диск типа от Фаргуса (обложка даже с значком ГОЛД) а в инсталляке Волк нарисован и написано АКЕЛЛА - покупал диск дааавно - как тока вышел. Перевод качественный - дублирован знаменитыми актёрами озвучивающими Дисневский мультики догда - Утиные истории, Чёрный плащ и т.д. Скорее всего у тебя эта же версия... Оригинальнуб озвучку слышал...хм... не много потреял от прохождения русской - моей акелловской - ибо она рельно хороша! Тогда умели делать качественно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В том и дело, что у меня именно от волка игра (с лейблом "platinum"). Может, волки тоже с акелловским переводом выпустили, не знаю. Озвучена, голоса хорошие, но иногда вдруг одного и того же перса озвучивают разные актеры (при чем не раз и не два), это меня и раздражает слегка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В том и дело, что у меня именно от волка игра (с лейблом "platinum"). Может, волки тоже с акелловским переводом выпустили, не знаю. Озвучена, голоса хорошие, но иногда вдруг одного и того же перса озвучивают разные актеры (при чем не раз и не два), это меня и раздражает слегка.

Хм... инсталлятор волковский тоже? Не коричневый экан с волком и надписью Акелла? На диске ещё демка 11го гостя вроди была толи Амбер квеста - точно не помню - точнро помню - видеоквест какой-то....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Диск ТОЧНО волковский. Игра идет прямо с диска, без инсталла. Но я перебросил ее на хард, играю без диска. Кстати, в ХР, без всякого Scummа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давно розыскиваю сей шедевр именно в переводе от 7 волка.. уж очень он(этот перевод) мне полюбился.. ОГРОМНЕЙШАЯ просьба к тем у кого есть сей релиз - выложите на рапиду, торрент или как удобнее будет...!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Его переводил НЕ 7 волк! Его переводила Акелла, в то время бывшая не совсем легальной. Типа Фаргуса. Это во-первых. А во-вторых это запрос вареза. Игру в разряд бесплатных, насколько я знаю, не переводили

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

было как минимум два дубляжа. Один шедевр и один ужасный.

7 Волк был круче перевод и первый

Изменено пользователем Rickenbacker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно ли считать данный русификатор, если его сделать, за варез, если официального издания игры в России не было ;)

Изменено пользователем Morphium

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод был всего один - от Акеллы.

Версия от 7-ого волка - тоже самое, только они его запихнули в переиздание игры -

XP Edition.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Artyom

от Акеллы

Раз она была тогда пиратом (aka 7 Wolf) выкладывать можно свободно.

P.S. Эх, какая игрушка была...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так я и не понял, титры в английскую удалось приладить? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

та старенькая версия не запускается под ХР... точнее запускается она заменой экзешника из другой (тоже дублированной) версии.. нашёл вобщем..) ЭХ)

p.s.: была явлена следующая игра легендарного начальника Double Fine Тима Шейфера(Tim Schafer), подарившего нам Grim Fandango и Psychonauts. Новый проект Шейфера называется Brütal Legend(умляут, видимо, для брутальности) и, судя по яростной морде главного героя и окружающим его аксессуарам, представляет собой своеобразное возвращение к формуле Full Throttle! - будем ждать? :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
та старенькая версия не запускается под ХР... точнее запускается она заменой экзешника из другой (тоже дублированной) версии.. нашёл вобщем..) ЭХ)

Так запусти ее под ScummVM. Идет совершенно точно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Microland3
      Всем привет.
      Может кто возьмётся?
       Хотелось бы с русификатором пройти игру, ведь игра неплохая.
       
       
    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      русек.рф
       
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @romka Надо понимать, что антисоветчина это такая же повестка, как и черно-радужные там же. Так что я бы не стал ее оправдывать. И да я все тоже не смотрю, но самое популярное — как минимум и в лучшем случае покажут не приврав и то это один раз на сотню. За последний месяц это уже четвертый фильм, где незаметно проталкивается определенная идея, до этого третий сезон Зла (четвертый смотреть не стал, третий позабыл и он уже не очень) Сталина и Гитлера в один ряд. Добро пожаловать в психушку, английский, Гитлера не вспоминают, а Сталина один раз назвали злом. (Посмотрел пару серий, не понравилось) Еще было, название забыл… это просто постоянно и везде. Какой тут уж противовес...большая часть всех этих актеров, режиссеров и продюсеров (наших, блин) люди либеральных взглядов, потому что так у нас карьерная лестница работала да и видимо продолжает, раз некоторые директора в театрах не теряют своих должностей не смотря на то, что они несут. И это все в фильмы не про время, когда СССР существовала а если взять те, то вообще кошмар. Ну и разумеется не имеет никакого значения запомнили вы это или нет, это вставили, просто так, без значимости для сюжета.
    • Ну раз уж все просят скинуть в тг, чем я хуже?   @s0cra13s
    • По следам беседки идут, и кооп, и сюжетка, и (есть два стула, на одном пики точены)...
    • Поверь, там перевод был хуже некуда. Буквально весь текст игры был прогнан через Промт. Редактировать его невозможно, а в текстурах “отчепятки”, надо заново всё переводить. Да и вообще, надо как-то переоформлением темы потом заняться.
    • Сэм в этот раз вообще “убитый” 
    • Главная проблема сейчас в том, что на старте народ горел и над переводом трудилось 20 человек и дата окончания работ в конце весны была озвучена именно с расчётом активности ребят, но Старфилд не щадит переводчиков-энтузиастов, увы. Сейчас из команды переводчиков осталось четверо. Перевод реплик завершён примерно на две трети (некоторые реплики мы так и не смогли найти в игре во время прохождения) и идёт дальше. Проект не заморожен и в процессе вычитки находится патч с примерно 6к репликами и большим объёмом записок и литературы (я, как и в самом начале, в одиночку вычитываю всё, что переводит команда и вношу правки для единообразия текстов)… Я не могу сказать точный срок завершения работ сейчас. Если ничего не изменится, то ориентировочная дата завершения работ будет на годовщину игры, не раньше.  
    • Я открыл фильмы 2021-2024 год, сериалы за этот же промежуток. Соотношение черных к белых в них 1 к 15(то есть на каст из 15 персонажей в фильме, только 1 черный) и то далеко не во всех вообще эти черные есть. Девушки там — девушки, а не трансгендеры, при этом не бочки 120кг, а обычные худенькие. Сильные и не зависимые они? Да хз. Это дискуссионное определение. Как по мне показаны они там обычно, как было всегда. Что касается нетрадиционных отношений, то тоже их там очень и очень мало. Там отношений вообще мало. Фильмы снимают без романтической составляющей последнее время. Если брать вообще всё, что выходит, а не только что подсвечивают СМИ, то не сильно что-то изменилось. Может быть в играх другая ситуация? Нет, там еще меньше этого. Потому что какая повестка, где нибудь в гоночках где мы просто катаемся на машине? А в инди рог-лайках, где мы играем вообще не понятно за какое существо частенько. Или стратегии типо Warno? Или Armored Core 6 где мы пилотируем робота, а о том как вообще выглядит кто можем лишь догадываться, или симуляторы чего либо, хорроры где есть ты и монстр какой нить который за тобой бегает, логические игры. А еще есть огромное количество игр где настраивается пол, цвет кожи и есть выбор отказаться от тех отношений которые не нужны.
    • Лоб в лоб, возможно. Противоположное мнение персонажу из “Большая секунда”, наверняка встречается в каких-нибудь проектах. Категорично не заявлял бы, ибо как и все далеко не всё смотрю.   Чёрт знает. Не помню контекста, этот момент проскочил не замеченным, потому что всего один момент на 5 часов с гаком.
    • @Дмитрий Соснов в лоб втюхать повестку не вышло, будут действовать тоньше...наверное.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×