Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А ещё зачем-то ставят точки в числах — в русском языке порядки отделяются пробелом.

Строки могут быть пустыми или состоять только из команд, которые нельзя переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
58 минут назад, Gregor_Lesnov сказал:

 

Почему никто не пишет число слов? Может половина этих строк состоят из одного слова.

Да, недостаток ноты, что она не считает кол-во слов. Не знаю, почему ее не дорабатывают/дополняют
Уже бы давно можно было это сделать.
Но, думаю, назвав игру Final Fantasy 12, можно и так понять, что слов там чуть больше, чем количество копеек в одном долларе…

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.05.2018 в 12:30, Gregor_Lesnov сказал:

 

Почему никто не пишет число слов? Может половина этих строк состоят из одного слова.

у меня каждая строка от 10 до 30 слов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, пожалуйста, не забрасывайте начатое. 

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Nanoko сказал:

Господа, пожалуйста, не забрасывайте начатое. 

Для начала просите RikuKH3 открыть доступ на ноте. Второй шаг — найдите сторонников, которые хотели бы посодействовать переводу.

Решив эти два пункта, получите перевод игрушки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, mercury32244 сказал:

Для начала просите RikuKH3 открыть доступ на ноте. Второй шаг — найдите сторонников, которые хотели бы посодействовать переводу.

Решив эти два пункта, получите перевод игрушки.

Честно? Проще нового прогера найти. RikuKH3 довольно специфичный человек и уже не верит в команды. Не то чтобы не без повода. Персону 3 он почти в одиночку вытянул, хотя обещали помочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Leprikon01 сказал:

Честно? Проще нового прогера найти. RikuKH3 довольно специфичный человек и уже не верит в команды. Не то чтобы не без повода. Персону 3 он почти в одиночку вытянул, хотя обещали помочь.

О какой персоне может идти речь, если финалку переводить никто не хочет? У нас никто ничего делать не хочет, абсолютно никто. Это давно нужно понять, что все хотят играть на русском, при этом ничего не делая…  Поэтому я и говорю, что на такие переводы нужно кикстартер организовывать.

А насчёт другого кодера, даже не знаю, кто сможет разобрать.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну я вкурсе. Да что там финалки, даже на оверхайпнутых покемонов фиг  найдешь переводчиков.

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Leprikon01 сказал:

Честно? Проще нового прогера найти. RikuKH3 довольно специфичный человек и уже не верит в команды. Не то чтобы не без повода. Персону 3 он почти в одиночку вытянул, хотя обещали помочь.

О чём вы говорите, какой другой кодер. Просто нужен человек, который придёт и скажет: “Я буду переводить”. И не исчезнет потом через два дня. Толку от другого кодера, если переводить никто не хочет)))

Я прекрасно понимаю  RikuKH3, человек разобрал игру, скорее всего, потратив кучу своего времени на это. Получается, что зря. Некоторые деньги за это просят немалые, вот, к примеру, за вставку перевода в Trails in the sky SC мне писали, что нужно 10к рублей. Если бы не jk232431, благослови Эйдос его добрую душу, так бы перевод “висяком” и остался.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, demortius сказал:

Некоторые деньги за это просят немалые, вот, к примеру, за вставку перевода в Trails in the sky SC мне писали, что нужно 10к рублей.

Вот уж не думаю, что там всё настолько сложно со вставкой текста было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, demortius сказал:

О чём вы говорите, какой другой кодер. Просто нужен человек, который придёт и скажет: “Я буду переводить”. И не исчезнет потом через два дня. Толку от другого кодера, если переводить никто не хочет)))

Я прекрасно понимаю  RikuKH3, человек разобрал игру, скорее всего, потратив кучу своего времени на это. Получается, что зря. Некоторые деньги за это просят немалые, вот, к примеру, за вставку перевода в Trails in the sky SC мне писали, что нужно 10к рублей. Если бы не jk232431, благослови Эйдос его добрую душу, так бы перевод “висяком” и остался.

Никто не спорит.Если и правда будет команда которая возьмется за перевод, думаю ей не составит труда убедить RikuKH3 добавить их в свой перевод на ноту,  но открывать он его не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Siberian GRemlin сказал:

Вот уж не думаю, что там всё настолько сложно со вставкой текста было.

Я то не кодер, но такую сумму мне здесь озвучили. Не я же цену называл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, demortius сказал:

О чём вы говорите, какой другой кодер. Просто нужен человек, который придёт и скажет: “Я буду переводить”.

Такого человека никогда не будет, это нужно понимать.

Но понемногу, если человека три будут два раза в неделю переводить по страничке в день (15-30 минут времени) то прогресс будет идти.
Прогресс перевода сейчас бы был побольше, если бы перевод не был закрыт. Один из моих друзей как раз и собирался заняться, как я и писал. Но сейчас уже занят другим проектом, и если даже доступ откроется, естественно, сюда он уже не сможет прийти.

P.S. тут открытые переводы не переводят, что говорить о закрытом?

P.S.S. А JRPG — тот жанр, который практически вообще никто не переводят. Один процент из всех переводчиков. Сколько лет висела серия Ys, пока я за нее не взялся и не выпустил перевод двух частей? Фельгана вышла 5 лет назад, инструменты для запаковки давно были, да ещё и в открытом доступе. За 5 лет, так никто и не проявил желания.
Вывод только один: ТЕКСТ К ТАКИМ ИГРАМ НИКОГДА НЕ ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАКРЫТ. Если бы текст Ys на ноте был заблокирован, я бы просто прошёл мимо и не стал бы никого ни о чем просить! 

Изменено пользователем mercury32244
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, mercury32244 сказал:

Поэтому я и говорю, что на такие переводы нужно кикстартер организовывать.

А с Сержантом на эту тему пробовали говорить?

Плюс уже была тема на форуме по поводу кикстартера:

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      https://vk.com/wall-76249462_36584
    • Автор: SerGEAnt
      Stonemachia

      Метки: Слэшер, Похожа на Dark Souls, Атмосферная, Зрелищные сражения, Симулятор бога Платформы: PC Разработчик: Crossfall Games Издатель: Crossfall Games Дата выхода: 26 мая 2026 года Отзывы Steam: 126 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Уникальная механика проекта — сканер реальности: он разоблачает ложную видимость, например, показывает гротескную пропаганду за безобидной рекламой или монстров под маской гражданских. Издательство Crytivo и российская студия Komisoft договорились о совместной работе над игрой Synchro. В рамках сотрудничества проект подготовят к выходу на Kickstarter и последующему полноценному релизу. Synchro — это тактическая хоррор‑RPG, действие которой разворачивается в антиутопической киберпанк‑России, где скрытые чудовища манипулируют обществом, маскируясь под обычных людей. Уникальная механика проекта — сканер реальности: он разоблачает ложную видимость, например, показывает гротескную пропаганду за безобидной рекламой или монстров под маской гражданских. Сообщается, что главная геймплейная особенность зашифрована в названии: в этой игре с пошаговыми сражениями действия противников в бою происходят синхронно, поэтому игроку необходимо предугадывать решения врагов, чтобы победить.
    • Drink More Glurp Метки: Смешная, Физика, Инди, Казуальная игра, Милая Платформы: PC SW MAC LIN Разработчик: Catastrophic_Overload Издатель: Yogscast Games Серия: Yogscast Games Дата выхода: 6 августа 2020 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 192 отзывов, 89% положительных
    • Разработчики также представили план развития проекта. Hooded Horse, Unfrozen Studio и Ubisoft похвастались достижениями Heroes of Might and Magic: Olden Era. За первый месяц с момента релиза игра продалась тиражом более 1 миллиона копий.  Разработчики также представили план развития проекта. В этом году планируется добавить режим наблюдателя, улучшить систему подбора игроков и переработать элитные классы персонажей. Кроме того, авторы хотят добавить подземные уровни, улучшить редактор карт и ввести режим Ironman для кампании. В долгосрочной перспективе идут добавление возможности обмениваться картами, введение нового режима PvE и завершение одиночной кампании.  Игра, напомним, вышла 30 апреля текущего года.
    • бесплатная раздача игры Drift86  https://store.steampowered.com/app/1070580/Drift86/
    • Аналогично и взаимно. Алаверды. Чушь твои слова, логика перевёртыша.   Так посмотри что по ссылке или сам не знаешь? Там стабильный упадок.   Тебе даже это надо объяснять… Вначале у всех/большинства интерес. Чем дальше, тем меньше большинства, остаются самые верные. И да, они отвечают за внушительную основную часть прироста пиков. Наверное тебе целый мир открою, но подобное происходит повсеместно, и игры не исключение. Это же надо, таких очевидных вещей не понимает…    Продолжай, продолжай говорить за меня. Скоро допечёшься до “сам с собой веду беседу”. Хотя постой, это уже произошло много страниц темы назад  .   Аналогично и взаимно. Алаверды.   Сам то понял что цитировал и что ответил. Где тут переобувка? РД — недоделка в корне и по факту. Релиз — завершённый продукт. РД — ниша для избранных. Релиз — для всех остальных. Если ты про исключения… То представь, они неизбежны. Я тебе столько открытий преподношу и ни слова благодарности  .   Ты ещё условия будешь ставить, с головой дружишь?   О-о… приехали. Начинаю всерьёз переживать за тебя  . Не задумывался над тем, почему я не ставлю условий, не требую цифр, отвечать на “каждое слово” и пр. У меня к тебе, обоим вообще ничего. Но у вас… вагон и тележка. Ненароком складывается ощущение, что вы какие-то обиженные и ущемлённые. Нехорошо. Ты вместо очередной демагогии и простыни возьми и объясни. К чему эти пустые слова? Тратишь своё и моё время. Аналогично и взаимно. Алаверды. Реально попахивает паранойей.    Опять двадцать пять… По некоторым демо, тоже непонятно — вполне законченный продукт. Что дальше? Если тебя держать в неведении, то ты ничего и не узнаешь, а будешь довольствоваться имеющимся, ведь игры разные, условно, от симулятора камня, до РДР2. Любая хрень может быть полноценной игрой. Так кто же определяет законченность продукта? Та-дам! Разработчик! Он решает, когда остановиться. Снова тебе напоминаю, почитай про разработку игр или видео посмотри, там нет-нет, да проскальзывает мысль, что разработка бесконечна и чтобы её остановить приходится обозначать рамки проекта, тем самым бить себя по рукам и ограничивать хотелки самореализации/амбиций, допиливать имеющееся, а остальное уже реализовывать в других проектах/продолжениях.   Аналогично и взаимно. Алаверды.        Ничему не учишься. Одно и то же. Выдернул и натягиваешь на глобус. 8. Карл. Твои цифры и примеры играют исключительно против тебя же. Не позорься. Стол ломится от явств, нет нужно залезть под стол выковырить из щели объедку и говорить, что это тоже самое, что и на столе. Ужас.   Очередной твой промах, непонимание и откровенная подмена понятий. Снова не  получается сложить два и два. Аналогично и взаимно каким боком связано с тостами? Алаверды используется исключительно  в тостах? Если хочешь оскорбить или принизить, но ума не хватает сделать это тонко и приходится выдумывать? Сделай на прямую  .
    • Dream Daddy: A Dad Dating Simulator Метки: ЛГБТК+, Романтика, Сексуальный контент Платформы: PC, Mac, Linux, PlayStation 4, Nintendo Switch, iOS, Android  Разработчик: Game Grumps Издатель: Game Grumps Дата выхода: 20 июля 2017 года Отзывы Steam: 6234 отзывов, 88,6 % положительных   Настя Клем — участница команды, создавшей тот самый интерактивный русификатор Dream Daddy, — объявила набор переводчиков для обновления перевода и полноценного внедрения его в игру. 
      https://steamcommunity.com/app/654880/discussions/0/657107714318651264/  
    • при слове “трава” где-то оживились бывшие сотрудники ФСКН… но вспомнив что их расформировали, успокоились.
      Продолжайте.
    • Вот бы на вторую часть русик кто намутил!
    • Смотри, когда-нибудь придётся выйти из дома а пощупать траву, а иначе случится ужасное — трава сама придёт к тебе в дом и пощупает тебя.  Уже ждёшь в предвкушении травяных тентаклей, которые будут виться вокруг твоих усов на шлеме, хватая всех рядом с тобой, да? 
    • Не совсем, всё свалилось закономерно в пьянку. А что, не видел что ли, что Ромка тут изо дня в день всех за стол приглашал тост поднять?   
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×