Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Жанр: Экшены, Приключенческие игры,

Платформы: РС

Разработчик: ULTRA ULTRA

Издатель: ULTRA ULTRA

Дата выхода: 19 сентября 2017г. http://store.steampowered.com/app/551770/ECHO/

Spoiler

253407b663a1.jpg

84db59c8da5a.jpg

1feddf1dbb6b.jpg

07a9f9d7eda2.jpg

Spoiler

ECHO is a Third-Person Science Fiction Adventure.

After a century in stasis the girl En arrives at her destination: A Palace out of legend, a marvel of the old civilization eons gone, still awaiting its first human occupants. Out here, using forgotten technologies, she hopes to bring back a life that shouldn’t have been lost. But nothing could prepare her for what she’ll face in the ancient halls below.

The experience starts as a character driven journey of discovery, but as it unfolds it evolves into something altogether more punishing. The Palace studies everything you do, everything you are, to use it against you. Gameplay revolves around stealth, action and manipulation, as you face off against the ultimate enemy: Yourself.

THE WAY YOU PLAY SHAPES THE GAME

In ECHO everything has consequence: As you try to wield its magical technologies it becomes apparent that the Palace has a will of its own… It creates ”Echoes” — exact copies of you in every way — that behave like you and only do the things you do. So the way you play the game shapes your enemy. If you sprint, soon the Echoes will get faster. If you sneak, they will get stealthier. If you shoot, they will learn to shoot back. The game constantly reacts to your every choice and input.

LEARNING MECHANICS

The Palace "reboots" every so often, resulting in a blackout. This blackout-cycle is the rhythm at which the Echoes get updated with your latest behavior, learning and unlearning from your actions. During the blackout the palace is blind, giving you the freedom to act without consequence. This is the time to run and gun and do all the things you don’t want the Echoes to learn.

The experience is one of being up against your own choices from the last blackout-cycle, giving you a way of shaping the game from cycle to cycle. So no matter if you prefer to go stealth or action one thing is certain, you need to keep your wits about you if you want to survive the Palace.

RICH STORY AND ATMOSPHERE

At the heart of ECHO is the story. The game starts as a narrative experience, focused on En and her journey into the Palace and her past. Who is she and what is her connection to the Palace? Who is this man that she needs to revive, and what was the circumstances surrounding his death? Slowly these things are uncovered as she descends into the dark halls below.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70567

Прогресс перевода: 401.png

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода:

Spoiler

f688a6a3e8c2.jpg

cd65886633e0.jpg

6384ba5297aa.jpg

2a20b6d137ec.jpg

4a7e8c01b7c1.jpg

1b778f5581ce.jpg

849706b451a8.jpg

e53293439cde.jpg

40ba820d7dd9.jpg

0990373c8f7f.jpg

230ecf94f711.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

f688a6a3e8c2.jpg
cd65886633e0.jpg
6384ba5297aa.jpg


Осталось проверить сабы на подхват кириллицы
Update: c сабами косяк, я не могу подцепить их для локализации.
Update: кодер допилил инструмент для субтитров!
Spoiler

4a7e8c01b7c1.jpg
1b778f5581ce.jpg
849706b451a8.jpg
e53293439cde.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

f688a6a3e8c2.jpg

cd65886633e0.jpg

6384ba5297aa.jpg

Осталось проверить сабы на подхват кириллицы

Update: c сабами косяк, я не могу подцепить их для локализации.

Update: кодер допил инструмент для субтитров!

Spoiler

4a7e8c01b7c1.jpg

1b778f5581ce.jpg

849706b451a8.jpg

e53293439cde.jpg

Судя по прогрессу к выходным можно будет русификатор ожидать :tongue:

Изменено пользователем ExPlayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Осталось проверить сабы на подхват кириллицы

Update: c сабами косяк, я не могу подцепить их для локализации.

Update: кодер допил инструмент для субтитров!

Здесь подпись текстурой идёт чтоли (в тексте нет такой строчки)?

Spoiler

NMWrN8n.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо вам ребят что взялись за перевод. Игра отличная )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здесь подпись текстурой идёт чтоли (в тексте нет такой строчки)?
Spoiler

NMWrN8n.jpg

Скорей всего, как и текстуры http://dropmefiles.com/HaWs9[/post] главного меню (надо сделать).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Resourcefuls - кто знает, что это такое? Это слово затрудняет перевод.

Похоже забыли одну букву добавить "l".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Resourceful - находчивый\изобретательный (по гуглу)

Resourse - ресурс \ Ful - указывает на прилагательное (например Law - закон [ful] \ Lawful - законный)

"S" на конце - множественное число.

Думаю, это может быть: "Ресурсоемкий" , "Ресурсный", "Содержащий ресурсы", "сберегающий" и более редкий перевод "запасной".

Я контекста не знаю, по этому - пока так =)

Изменено пользователем reolanfrost

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мы где-то системные строки цепляем или различные регулярки не соблюдены. Все сабы перепутаны стали из-за этого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мы где-то системные строки цепляем или различные регулярки не соблюдены. Все сабы перепутаны стали из-за этого.

Я строки с регулярками не трогал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подозрительные слова надо заменить на оригинал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подозрительные слова надо заменить на оригинал.

Например?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Например?

Играть в игру надо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: AltRA
      Bendy: Lone Wolf

      Метки: Экшен-рогалик, Слэшер, 2D-файтинг, Одна жизнь, Аркада Платформы: PC NSW XOne PS4 PS5 Android Разработчик: Joey Drew Studios Дата выхода: 16 августа 2025  года Отзывы Steam: 1 079 отзывов, 84% положительных  
      Fluxxen и MishaSochnyi выпустили русификатор текстур.

      Инструкция по установке:
      1. Скачиваем русификатор тут: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3552703327
      2. После скачивания "exe" файла, открываем его и жмём "Установить".
      3. Установщик сам найдёт папку с игрой и установит нужные файлы.
      4. Поздравляю! Вы установили Русификатор!
    • Автор: SerGEAnt
      Koa and the Five Pirates of Mara

      Метки: 3D-платформер, Милая, Приключенческий экшен, Исследования, Платформер Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Chibig Издатель: Chibig Серия: Chibig Дата выхода: 27 июля 2023 года Отзывы Steam: 161 отзывов, 90% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если речь идёт про озвучку, то файл Starfield.ini (он находится в папке с игрой) должен выглядеть так (в самом конце)  https://wdho.ru/gqKT   Ну и файлы озвучки в папку с игрой скопировать надо, естественно) Там папка Data, копируем с заменой.
    • Проясните логику. То есть в нарушение авторских прав выкладывать на сайте официальные и профессиональные переводы игр (1С и т.д.) можно, а выкладывать неофициальные переводы, созданные энтузиастом в нарушение авторских прав на базе ИИ  — нельзя.
    • Все так говорят, прааативный! Нема. @piton4 верно сказал.  Частные случаи. Внешность человека это не что-то экзотическое.  Поправил. Не благодарите. И даже в этом примере речь идет уже не о красоте/привлекательности, а о сравнении. Что несколько иное, чем просто суждение. К слову, вот женщины оценивают друг друга на раз-два. А почему мужчины то не могут? Мы что, хуже женщин?
    • @AntoNik размышлять об этом смысла нет. Что имеем то имеем.
    • С наступающим новым годом! Хорошо его встретить!  Нуи, само собой, успехов по жизни и классных игр с отличными переводами и озвучками в следующем году!!!
    • @larich только вчера ее купил, а тут ты. Спасибо добрый человек. Вот бы еще нейронкой добить озвучку закадрово:)
    • Ну а что вы ожидали от людей которые сами пришли игроков на соревнования ,а потом не выводы награды,исключительно из за гражданства.   
    • Пока все ждём добротный ручной русификатор от @Nucle , решил сделать свой машинный перевод с правками. В сумме ушло примерно 2 месяца работы и около 150 часов в игре (прошёл всю игру со всем DLC и начал Новую игру+). Честно говоря, не ожидал, что русификатор этой игры потребует столько сил. Ниже распишу, что и как делал. Может, кому-то будет интересно. 1) Озвучка и вылеты Сначала я решил разобраться с недоделанной русской озвучкой и постоянными вылетами, которые были из-за неё. В итоге я полностью её пересобрал, теперь игра не вылетает. Единственный вылет за ~150 часов у меня был в одном месте: разговор в Аббатстве после победы над Веномом в Колокольне. Похоже, там именно повреждена звуковая дорожка. Лечится просто: пропустить диалог (ESC). В процессе работы выяснилось, что у каждой звуковой дорожки (а их десятки тысяч) есть жёстко заданная длительность, прописанная в отдельных файлах. Я смог перенести и это в пересобранный русификатор, но из-за того, что озвучка изначально не была доделана, часть длительностей, видимо, не была корректно проставлена во всех диалогах. Поэтому местами звук может обрываться раньше или, наоборот, тянуться чуть дольше, чем нужно. К счастью, это бывает не так часто и особо не напрягает. 2) Текст: дамп → перевод → интеграция → правки Дальше я занялся текстом. Как писал выше в теме, мне удалось сдампить огромный объём английского текста из движка игры. Именно его я и взял за основу для перевода. Сначала прогнал дамп через Gemini. Тут важный плюс: строки в .locres у этой игры идут вразнобой, а вот в дампе часто сохраняется правильная последовательность диалогов, поэтому удалось перевести много текста как связные диалоги, а не как разрозненные фразы. Из-за того, что нейронка не сможет определить пол говорящего персонажа в тексте, использовал формы типа: «мог[ла]», «лучший[ая]» и т.п. Часть названий (например, Midnight Suns) я намеренно оставил на английском. После перевода я разложил строки по индексам в польский .locres и обнаружил, что около 8 тысяч строк остались непереведёнными. Их пришлось переводить уже отдельно, без контекста, фактически с польского на русский. Когда я запустил игру и начал правки, выяснилось, что несмотря на полностью переведённый польский .locres, куча текста всё равно остаётся на английском. Игра для некоторых строк берёт значения из самого движка и подтягивает их автоматически (на английском). Я сравнил все .locres, чтобы найти самый ПОЛНЫЙ по количеству строк. Им оказался китайский язык. Когда я начал интегрировать перевод в китайский .locres, вылезло ещё несколько тысяч строк без перевода, уже на китайском. Их я тоже перевёл, и только после этого смог нормально перейти к игре и финальным правкам. 3) Итог Сейчас непереведённого текста, который подтягивается из движка на английском, осталось очень мало. За все 150 часов мне попались: *одна способность у Венома, *несколько названий помещений, *и недавно, карта у Доктора Стрэнджа, с описанием на английском. В остальном почти везде теперь русский. Также я постарался заменить в машинном переводе и огромное количество реплик, которые персонажи произносят в Аббатстве или в бою. Чтобы текст на экране соответствовал озвучке. Ну и адаптировал и подгонял названия мест, способностей и т.д. По большим диалогам, честно, я слабо представляю, как это всё можно вычитывать вручную до идеала: текста очень много, плюс там вариативность, и кто к кому обращается в текстовом виде иногда вообще невозможно понять, если не перепроходить одно и то же место несколько раз и не вылавливать варианты. Если  @Nucle  справится с переводом, респект ему  4) Важный момент про персонажа Играл я по канону за женского персонажа, поэтому правки диалогов делал под неё.

      Скачать перевод Друзья, всех с наступающим! Приятной игры и хорошего настроения!
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×