Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The End Is Nigh

header.jpg

Жанр: Action-adventure

Платформы: PC

Разработчик: Edmund McMillen, Tyler Glaiel

Издатель: Edmund McMillen, Tyler Glaiel

Дата выхода: 12 июля 2017

  ТРЕЙЛЕР (Показать содержимое)
  ОПИСАНИЕ (Показать содержимое)

Информация о переводе: Идет перевод и продолжается разбор ресурсов.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
Идёт разбор ресурсов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление статуса.

 i Уведомление:

Идет перевод и продолжается разбор ресурсов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно ли узнать, как много текста в игре?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Sett78 писал:
Можно ли узнать, как много текста в игре?
Показать больше  

Текста - не очень. А вот текстур, которые надо перерисовывать (ибо часть, м-м... сюжета? ;D) - уйма.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Simak52 писал:
Как идёт перевод? На него не забили?
Показать больше  

Насколько я знаю, там перерисовывали текстуры... летом.) Но после слишком много всего навалилось, так что слегка забросили + была надежда, что все-таки разработчики хоть что-то сделают, чтобы упростить процесс локализации.

При возможности узнаю, как там дела.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
Перевод невозможен и заморожен до неопределённого срока из-за отсутствия обратной связи со стороны разработчика и сложностей в технической части:
- Оставшиеся игровые изображения с текстом представляют собой векторы, что усложняет работу над ними и последующую вставку.
- Обновление игрового файла вынуждает проводить 70% работы по вставке текста обратно в игру с нуля.
- Вставка упомянутого выше текста представляет собой подгон подходящего числа в настройках отображения для каждого игрового слова / фразы, дабы текст не обрезался и не улетал в сальвадоровые дали.
- Весь игровой сюжет строится на катсценах, в которых отсутствуют субтитры. Была надежда, что их добавит разработчик, но она не оправдалась. Поэтому все сюжетные катсцены можно только переозвучить.
- Один из самых крупных игровых текстов, являющийся концовкой одного из катриджей, выстроен на основе "индусского кода", поэтому вместо выдачи огромной картинки с текстом, которая медленно передвигается снизу-вверх, как в звёздных войнах, игра выдаёт бесчисленный набор кода с позиционированием каждой латинской буквы и дальнейшей анимации каждой буквы в рамках этого крупного текста в духе: Первая секция: Letter H; 20;31, Letter E; 20;32, Letter L; 20;33. и ещё несколько тысяч букв с числами. В каждой секции числа меняются и всего таких секций около тысячи. Таким образом, данную проблему может решить только разработчик.

В связи с вышеперечисленным, перевод заморожен до момента, когда разработчик посчитает возможным или пожелает перевести игру на другие языки или помочь решить проблемы. Возможно, никогда. В любом случае, если появится обратная связь, информация будет опубликована в данной теме.
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну из форматов можно добавить csv, он как раз в wwe 2k25 используется если экспортируешь файл и импортируешь.
    • Мы хотим в итоге сделать комбайн-прогу, целый комплекс, чтобы можно было без проблем открывать через неё, переводить и запаковывать обратно файлы переводов. Единственно, в чём затык: Программа предыдущих версий поддерживала оригинальные глифы шрифта. Сейчас же она полностью перерабатывается, и код, отвечающий за оригинальные глифы, не вписывается от слова “Вообще”. Ребята и девчата, понимающие в разработке программ, возможно, сможете помочь во втискивании старого кода в эту прогу для того, чтобы после перевода прога спокойно вставляла текст со шрифтом, задуманным разработчиком игры (единственно, главное, чтобы в атласе шрифта был русский).
    • Она работает с любыми движками. Главное, чтобы был вытащен сам текст с помощью сторонних программ. Желательно, чтобы вытащенный текст в коде был в расширении .txt. НО! Возможно усовершенствование программы под конкретное расширение. Кстати, с Юнити прога работает только в путь. Жуёт файлы любого размера. Что примечательно: не нужно никуда ничего перекидывать, все телодвижения делаются в самой программе. Она понимает текстовые файлы, например, с таким редким движком, как Kiririri. НО! Нужно расширить её функционал, в том смысле, чтобы она понимала еще как можно больше текстовых расширений. Поэтому нужны от вас какие-то примеры текстовиков в разных (принятых сейчас, и не очень принятых) расширениях. Мы добавим, желательно на выходе проги в релиз, чтобы она кушала как можно больше расширений. Приветствуются также дополнительные команды в самой шапке программы. Возможно, мы что-то упустили, и для комфортной работы нужны ваши замечания.
    • с какими она движками(например unity, unreal) работает?
    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
    • Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

      Бусти /// Яндекс диск
    • Перевод на русский язык (русификатор) - Two Point Museum [Версия перевода: v0.2] Скачать:
      Boosty (бесплатно)
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Список изменений:
      - Перевод перенесён на новую версию игры.
      - Добавлены строки из оригинального вырезанного перевода.
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Скриншоты демонстрации перевода:
    • Толи я новость пропустил, толи и новости-то не было, но там раздали ремастер Heretic + Hexen всем владельцам оригиналов на очередном Квейкконе. Интересно, какую классику в следующем году будут улучшать.
    • Есть официальный русский перевод: Worms: Armageddon (1999)
      (тема на форуме)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×