Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Dead Cells

Русификатор (текст)

banner_pr_deadcells.jpg

? Жанр: Экшены, Инди

? Платформы: PC

? Разработчик: Motion Twin

? Издатель: Motion Twin

? Дата выхода: 10 мая 2017

Страница игры в STEAM!

Spoiler

Dead Cells is a rogue-lite, metroidvania action-platformer. You'll explore a sprawling, ever-changing castle... assuming you’re able to fight your way past its keepers in 2D souls-lite combat. No checkpoints. Kill, die, learn, repeat.

Spoiler

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69420/

Прогресс перевода: 328.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!I5hi1JLT!KqcoPCod...sG-bxXGjajFzVHQ

Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!E5QnDJ4S!nbJazDWH...WOVO1ttJqfKCHLM

Spoiler

8063e560f38d.jpg

361f7e08503f.jpg

a486f674751e.jpg

f0207614600b.jpg

f365875ffee2.jpg

596a350c9278.jpg

238a25cd720a.jpg

78241984e6cd.jpg

Шрифт Nova Flat с кириллицей готов:

Spoiler

a2dcd67e2ef7.jpg

Русификатор для v2017-23-12: https://mega.nz/#!Ilxn0Kxa!-vEb8o0C...nzni7Moywl0WotQ (распаковать в папку с игрой, а потом запустить RU.bat)

Устанавливать только на оригинальную версию.

Лицензионный ключ Steam-версии есть у кого-нибудь для мониторва обнов?

Перевод для beta версии: http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=945336554

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчики в новом обновлении добавили поддержку модов с пользовательским переводом:

Languages:

We've been receiving offers from people for help with translating the game into their own languages and in some cases we've taken them up on that. A big thank you to anyone who did help out!

To make the whole process easier we've added support for Steam Workshop mods related to translations! So if you want to help you can get involved!

We will do another post with detailed instructions on how to get involved, but if you can't wait you can follow these instructions here:

How to create a language mod

============================

1. Configuration:

First create a new directory on your computer (e.g. C:\test\dc).

Then copy the file "settings.json" (which you can find in the Dead Cells lang directory) in to the newly

created directory and open it with any text editor.

This file contains the settings of your mod:

- category: "language"

- name: the name of the language (in that language)

- lang.code: the ISO-639-1 code of the language (e.g. fr, zh, en) with an optional country code (e.g. en-us, fr-ca, zh-cn)

- lang.src: the source language (available: en, fr)

- lang.chars: the font/chars to use for this language (currently available: latin, simplified chinese, greek, cyrillic)

2. Create your .po file

Dead Cells localization is based on Gettext.

You should use the free editor Poedit (https://poedit.net/) to manage your translations.

In Poedit, choose "Create new translation" and select the main-en.pot file in the lang directory of Dead Cells.

You can now save it as a new file named "main.po" in the directory you created in the first step.

3. Translate

There's nothing unusual about the translation process.

Variables are noted ::var:: You must keep exactly the same variables in the translated text, but the order may change.

For example "The big house has ::var:: windows." can be "There are ::var:: windows in the big house."

4. Test

You can test your mod locally. Open a command line, go to the Dead Cells directory then launch:

deadcells.exe --workshop-test <path>

Where <path> is the local path of your mod.

Example:

deadcells.exe --workshop-test c:/test/dc

5. Upload

Open a command line, go to the Dead Cells directory and run:

deadcells.exe --workshop

Follow the prompts.

Изменено пользователем makc_ar
Под спойлер простыню

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если совладаю с инструкцией по проверке перевода локально, то может завтра выкину в Workshop перевод от своей команды.

Конечно не абсолютно полный, некоторые предметы ещё даже в вики нет, но вполне достаточный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если совладаю с инструкцией по проверке перевода локально, то может завтра выкину в Workshop перевод от своей команды.

Конечно не абсолютно полный, некоторые предметы ещё даже в вики нет, но вполне достаточный.

Зачем? Такой же неполный перевод есть в шапке темы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С обновлением 2017-05-31 русик уже не хочет работать, жалко. Там вроде написано многое добавили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лицензионный ключ Steam-версии есть у кого-нибудь для мониторва обнов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С обновлением 2017-05-31 русик уже не хочет работать, жалко. Там вроде написано многое добавили.

Не было никакого обновления. Это тестовая-бета ветка появилась

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hey everyone!

We're happy to announce that we've pushed our first major content update for Dead Cells on the Beta branch! Wait... What? Branches?

Branches:

We're going to be releasing all of our updates into beta for at least a week before we release them into the wild. This means that if you want to play all the latest features you can, but that you'll also be exposed to all the newest bugs and crashes... Read on if you're game!

Лицензионный ключ Steam-версии есть у кого-нибудь для мониторва обнов?

У меня есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня есть.

Сможешь скинуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Откуда скачивал ?

с всетоп,ру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил новый текст на ноту. Русификатор https://mega.nz/#!R4AD3aKB!JI2psDUm...PqTmg8XoEg5n600 обновил до v242c2bea (распаковать в папку с игрой, а потом запустить RU.bat)

Устанавливать только на оригинальную версию

Spoiler

3dc922daea56.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил перевод в шапке

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      BPM: Bullets Per Minute

      Метки: Шутер от первого лица, Ритм-игра, Рогалик, Экшен, Инди Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Awe Interactive Издатель: Awe Interactive Дата выхода: 15 сентября 2020 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 9555 отзывов, 91% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Cloudpunk

      Метки: Киберпанк, Открытый мир, Атмосферная, Научная фантастика, Будущее Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Ion Lands Издатель: Ion Lands, Merge Games Дата выхода: 23 апреля 2020 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 13543 отзывов, 88% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот такое и сложилось впечатление, что они сами не совсем понимают что делают и как оно должно в итоге выглядеть. Надеюсь всё получится.
    • Пишут, что типа черновой вариант: Однако это не демоверсия и уж тем более не финальная версия игры.   В этой сборке отсутствуют: ❌ Детективная система ❌ Карта, крафтинг и улучшение оружия ❌ Сюжетные катсцены и озвучка ❌ Многие другие запланированные механики и особенности   Кроме того, мы планируем серьёзно улучшить анимации, ощущения от боя, поведение противников, визуальную составляющую и многие другие аспекты игры. Сейчас для нас важнее всего понять, что игроки думают о фундаменте проекта. Нам хочется узнать, находят ли отклик атмосфера, исследование станции, механики выживания и общая концепция игры. В будущих этапах тестирования появятся детективные механики, дополнительные игровые системы и гораздо больше контента.
    • У меня одноигровка была, прошёл вдоль и поперёк. Научился от поцелуйчика даже уворачиваться, чтобы не засосал  Там мощная контра наверное только была из всего имеющегося  Ещё нравилась серия про японских человечков от текнос, футбол там, хоккей и прочие симуляторы драчунов 
    • Да вот, уже. Дошёл до боевого робота и снёс. Криво, крайне дёшево, слишком медленно, странные решения. Надеюсь такое не станут выпускать, пре альфа какая-то.
    • хз я раньше не видел.узнал после Final Fight: Streetwise  помню у знакомых были мощные сборники 9999 и сидели довольные 
    • Вот пример в лоб, частный случай, если угодно. SAO ранобе. Перевод Ushwood. До того как появился правообладатель в РФ он выкладывал перевод просто так бесплатно. Появился правообладатель, перевод был удалён вынуждено. Как им самим с его сайта, так и было гонение повсюду с требованием тот удалить везде как пиратку. На сколько помню, дело вышло даже интереснее, т.к. по сути его же перевод с редактурой и стал в дальнейшем официальной легальной локализацией. Вот тебе пример легального пиратского перевода. Всё-таки ответь, как можно выложить текстовую книгу, не “выкладывая перевод отдельно от него”. Ты уточнил этот момент, мне стало любопытно, как ты себе это представляешь. Будет ли считаться перевод книги выкладыванием отдельно от книги, или это книга и есть.
    • Без понятия что это. Ты опять пытаешься увести тему в какое-то другое русло.
    • Mighty Final Fight точно не редкая. Редким был банановый принц, как-то даже умудрялись его проходить с иероглифами, отвечая на квесты 
    • Мангу и ранобе обычно фанатские переводы выкладывали просто так бесплатно в цифровом виде, не продавая. То есть вообще без какого-либо вознаграждения, но всё равно подвергались гонениями как пиратские переводы с требованием удалить их при появлении правообладателя на территории РФ. Аналогия весьма близкая, т.к. манга и ранобе по сути десятилетиями до  сравнительно недавних пор свободно распространялись исключительно как фанатские бесплатные переводы в массе своей (опционально с добровольными донатами). То есть ситуация очень похожа на неофициальные переводы игр. Стесняюсь спросить, а как можно выложить перевод ранобе (текстовой книги) отдельно от ранобе, если оно всё из текста и состоит? То есть оригинальных ресурсов с одной стороны и нет, а с другой оригинальные ресурсы из этого контента и состоят сами по себе. К тому же, при переводе игр также используются ресурсы из самих игр, текстуры там и прочее, в т.ч. модификация кода и модификация игровых ресурсов, о чём, к слову, обычно в пользовательском соглашении довольно явно пишут о том, что это недопустимо. Если отдельно не указано дозволение на фанатские моды по крайней мере. К слову, с аниме тоже похожая история прослеживается, когда появились правообладатели. Благо те там не так лютовали (не все по крайней мере, например, кранчам, а также тем, кто их транслировал официально, было фиолетово частенько). То есть зависит от отношения правообладателя, но зацепиться тот при желании может.
    • ну это популярные  а вот TR и MFF редкие
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×