Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Дак и пиши сантехникам, их же трепак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нехер пиратить! Лицуху покупать надо

Странно такое читать на форуме русификаторов. Это тоже самое что советовать покупать правостороннюю Тойоту. Когда будет официальная локализация- тогда и поговорим о лицензии. А пока я лучше переводчикам задонатю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это финалка перевода играть уже можно или ждать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это финалка перевода играть уже можно или ждать?

Играть уже можно ждать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю в русификаторе ли дело, но после прохождения игры, когда выскакивает уведомление, что доступен "Сложный режим" игра крашится.

Steam-версия, Windows 7 x64.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После прохождения игры  когда появляется сохранить игра крашится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может удалить русик и сохранится норм? зеленые чтоли на консолях не проходили баганые руссифицированые игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обидно, что почти ни кто не был в курсе, что почти уже год как у Ray-Out шли сборы на озвучку игры, но так ни чего и не собрали:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.08.2020 в 10:51, Bkmz сказал:

Обидно, что почти ни кто не был в курсе, что почти уже год как у Ray-Out шли сборы на озвучку игры, но так ни чего и не собрали:(

а вот это реально плохо. жаль нигде это не освещалось. эту инфу втематических группах соцсетей надо было размещать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.11.2017 в 19:51, NeiroBezarius сказал:

Не знаю в русификаторе ли дело, но после прохождения игры, когда выскакивает уведомление, что доступен "Сложный режим" игра крашится.

Steam-версия, Windows 7 x64.

 

В 11.06.2019 в 13:06, rekrem сказал:

После прохождения игры  когда появляется сохранить игра крашится

Подтверждаю что после прохождения игры, уже после титров, когда игра предлагает сохраниться, она зависает и вылетает. К счастью если выбрать в главном меню “Продолжить” — загружается последняя контрольная точка (уже после прохождения игры) и игру можно сохранить со всеми бонусами за прохождение.

Также после установки русификатора почти все настройки ломаются (звук, чувствительность камеры, даже отображение интерфейса) и нужно все заново настраивать самостоятельно.

И самый заметный баг перевода — надпись после смерти нечитабельная (там где Да Нет).

Некритично, но баги в переводе есть.

// Лицензионная Steam версия, Win 10 Pro x64 19042.804, перевод 1.0 от 10.06.17

Изменено пользователем RedMagic

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят помогите, хочу поставить на свич версию, на YUZU тут таких папок не нашел, не знаю куда кидать, русик первой части

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То есть, за все эти годы, все, кто играл в Байо с русификатором, даже не видели последний ролик игры (он не сюжетный, но не суть). И если не нажать продолжить, то игрок теряет прогресс финальной главы. Не очень хорошая картина для русского пользователя.

Есть варианты как это исправить?

Изменено пользователем Henshin-a-go-go

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Red Valley

      Метки: Экшен, Приключение, Инди, Насилие, Хоррор на выживание Платформы: PC Разработчик: 616 GAMES Издатель: 616 GAMES Серия: 616 GAMES Дата выхода: 9 мая 2022 года Отзывы Steam: 166 отзывов, 80% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Katawa Shoujo

      Метки: Визуальная новелла, Романтика, Симулятор свиданий, Несколько концовок, Эмоциональная Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Four Leaf Studios Издатель: Four Leaf Studios Дата выхода: 4 января 2012 года Отзывы: 3297 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А ты цитируешь где написано про потерю времени: Это надо материал пересылать автору или приглашать на обсуждения проекта, кастинга. Трата рабочего времени это минус, а если это ещё не на что не влияет это ещё и маразм.
    • Подождём. Здоровье важнее. Выздоравливайте.
    • Ты же цитируешь фразу, где написано, что в условиях может быть последнее слово за режиссером. В чем тогда минус и кто тогда тут что стопнет?   
    • Даскер, не всё в мире происходит так, как ожидаешь этого ты. 200 слов = 200 часов = достаточный по твоему мнению уровень владения языком. Ты буквально коммент назад сказал, что 200 слов выучишь за 200 часов. А 200 часов по-твоему дадут достаточный уровень владения языком. Вот я и спрашиваю, почему этого достаточно для игр, но не для аниме? Почему у тебя двойные стандарты? А текст по-твоему вот прям идеально переводится без потерь? Что-то ты в одном идёшь в крайности, но до конца их не доводишь. Ты судишь обо всех по единицам. Твоё видение данной ситуации ограничено. Ты ещё скажи, что смотришь исключительно аниме с богатым бюджетом и ни разу не натыкался на бюджетки, где не то, что сейю берут по критериям что дешевле, но и на анимации экономят вплоть до крайностей, когда половина боевой серии делается в виде “показать лицо 1, показать лицо 2 и повторять одну и ту же простейшую анимацию из 5-ти кадров 15 минут (видел даже ещё большую крайность, когда денег настолько было мало у людей, что вместо боевой сцены показывали… куст — да куст, да все 20 минут серии, денег хватило только на озвучку, т.к. сейю стоят дешевле). Там явно не до мнения автора оригинала. Да даже если того и спросят, то выбора ему особого не предоставят в плане сейю — максимум закажут у него постеры, коверы и тому подобное. Бюджеток уж извини, но куда больше высокобюджетных аниме.
    • Каким образом нет минусов? Это надо материал пересылать автору или приглашать на обсуждения проекта, кастинга. Зачем студии геморный контракт по которому автор может всё стопануть? Аниме надо клепать как рамен в закусочной, всякие Гибли это исключения которые подтверждают правило.
    • Если ты автор манги, которая набирает популярность. А она набирает, раз ее в аниме хотят показать. Тебе не надо чтобы ребята из аниме студии все испортили, это отразится на тебе. В контракте могут быть условия, где последнее слово за режиссером. Но предложить поучавствовать тебе предложат, минусов нету для студии. я ниче не понял что тут написано. А я где я сказал, что по моему, такого подхода достаточно или нет в аниме? Я по моему не выражал точку зрения на этот счёт. Озвучку в оригинале надо слушать, это да, я говорил. Сабы любой язык, какой хочешь. Я же не настаиваю на том, чтобы китайскую игру проходили на китайских сабах. Голос — закладывает эмоции, характер персонажа. Если персонаж японец, и по задумке автора он не знает другие языки кроме как японского, то он для меня должен иметь японский голос и язык. Я уже говорил. Ты видел что бы какой то русский смотрел японское аниме во французской озвучки? Я нет. Потому что это дичь. Это рушит атмосферу, восприятие. Почему тогда какой-то другой язык должен быть исключением? Потому что он родной? Я не мыслю такими двойными стандартами. Я бы и в смуте предпочел какое-то старославянское наречие слышать тех времен. Это было бы круто. Если фильм или сериал, для меня имеет значение примерно на уровне “скучно, хоть чё то посмотреть бы”, то я могу в русской озвучке глянуть. Американские сериалы и фильмы я так и смотрю.   Ты уже так надоел, отправлять в песочницу играть с умным видом. Возьми почитай оригиналы произведений. Там внезапно. Авторы делают экстра главы, внутренние блоги, публикуют ответы на вопросы в них. Там они часто рассказывают не только о произведении но и о себе, а еще о том, что по их творчеству будут делать аниме/мангу и ИХ приглашают поучаствовать в процессе, если им это интересно.
    • @dmitryy тебе сюда https://vk.com/wall-233426220_407
    • @DjGiza , спасибо за понимание! Буду надеяться, что русификаторы обновят на главной странице. Это ведь главный сайт по русификации игр! На разных ресурсах — людей всяко меньше и кто-то играет с недоделанным переводом от Романова. Заранее, благодарю! 
    • не работает перевод
    • это не оскорбление было. Просто такая форма. Но да, кто-то может прочесть как осорбление. Изиняюсь. А так всё понял.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×