Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Сделай перевод для них.

Чуть позже сделаю. Давай попробуем с первой заставки начальной.

Перевёл самую первую заставку:

Spoiler

In the beginning there were the Shi: Air, Earth, Fire, and Water.

When the delicate balance of the elements was ruptured, the Planet

Mahera was split into several celestial islands knows as Meteoras.

В начале были Ши: Воздух, Земля, Огонь и Вода.

Когда хрупкий баланс стихий был разорван, планета Магера разделилась

на несколько небесных островов, изветстных как Метеоры.

Legend speaks of a mythical Meteora untouched and

undiscovered: The Lands of Life. Aplace where Humahs,

Shelks, and Waki can live together again in harmony.

Легенда гласит о мифическом Метеоре, незатронутом

и нераскрытом: О Земле Жизни. Месте, где Люди,

Шелки и Ваки снова могут жить в гармонии.

According to the legend, the Shiness - elemental spirits

of Mahera - know the way to the sacred lands...

Согласно легенде, Шайны - духи стихий Магеры - знают

путь к священным землям...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На коленке собрал в первый раз ролик :smile:https://mega.nz/#!l5AEDapa!pS3jqSK0...C_CPfWsPpx68kdE (скопировать с заменой в ShinessGame\Movies\).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На коленке собрал в первый раз ролик :smile:https://mega.nz/#!l5AEDapa!pS3jqSK0...C_CPfWsPpx68kdE (скопировать с заменой в ShinessGame\Movies\).

Проверил в игре - ролик отражается с сабами. Шрифт в любом случае надо будет сделать поменьше, т.к. при разрешении 1360*768 текст занимает половину экрана. Ну и в последующем редактура уж - немногочисленные грамматические ошибки исправить надо будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На коленке собрал в первый раз ролик :smile:https://mega.nz/#!l5AEDapa!pS3jqSK0...C_CPfWsPpx68kdE (скопировать с заменой в ShinessGame\Movies\).

За остальное видео возьмёшься тоже?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уменьшил шрифт и сделал его оригинальным: https://mega.nz/#!cwoQRRIa!Yw8Swx1T...zoYPVezW5RGj_aM

Кто-нибудь знает название комикс шрифта, к примеру в Part1_CS4.bik?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, пожалуйста, процент прогресса перевода отражает фактическую картину или снова сбоит? И ещё вопрос - на игру то накопили? 5-го немного ещё подкину за работу ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прогресс отображается верно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо тайминги на ролики сделать. Рядом с файлом .bik создать файл с тем же названием, но с расширением .srt в формате UTF-8 с BOM и переводить текст с роликов.

Например Part0_CS1.srt:

100:00:03 --> 00:00:11В начале были Ши: Воздух, Земля, Огонь и Вода.Когда хрупкий баланс стихий был разорван, планета Магера разделиласьна несколько небесных островов, изветстных как Метеоры.200:00:15 --> 00:00:23Легенда гласит о мифическом Метеоре, незатронутоми нераскрытом: О Земле Жизни. Месте, где Люди,Шелки и Ваки снова могут жить в гармонии.300:00:26 --> 00:00:34Согласно легенде, Шайны - духи стихий Магеры - знаютпуть к священным землям...4от и до времени отображения текста на эуранеПеревод текстаи т.д.

Через PotPlayer можно смотреть файлы .bik с внешними субтитрами .srt, я потом импортирую их в .bik и сделаю шрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Легенда гласит о мифическом Метеоре, незатронутом

и нераскрытом: О Земле Жизни. Месте, где Люди,

Шелки и Ваки снова могут жить в гармонии. - Исправьте тут не Метеоре, а Метеора. Ссылки давать не буду, если надо погуглите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надо тайминги на ролики сделать. Рядом с файлом .bik создать файл с тем же названием, но с расширением .srt в формате UTF-8 с BOM и переводить текст с роликов.

makc_ar, Для пробы перевёл одно видео в обычном текстовике, проверь всё ли нормально.

P.S. Тайминги прописывал в секундах, по хорошему нужно ещё учитывать и кадры (в секунде их 24) или миллисекунды... Но думаю нормально должно смотреться, импортируй перевод в видео, там глянем https://yadi.sk/i/K_Y2Lr-53HUrDu

Там ошибка была в одном слове, не заметил сразу. В общем исправил и перезалил https://yadi.sk/i/K_Y2Lr-53HUrDu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вот такие https://yadi.sk/d/6ZRUAIcC3HUsUu сабы смогу импортировать только. Готовый ролик https://mega.nz/#!dgoxyAjA!QzI0gM2f...2ua3Pks7Q1opFT8, я сабы cверху сделал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вот такие https://yadi.sk/d/6ZRUAIcC3HUsUu сабы смогу импортировать только. Готовый ролик https://mega.nz/#!dgoxyAjA!QzI0gM2f...2ua3Pks7Q1opFT8, я сабы cверху сделал.

А английский текст можно совсем убрать? чтоб был только наш русский перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А английский текст можно совсем убрать? чтоб был только наш русский перевод.

Так https://mega.nz/#!1tgTULbb!Zb-5AsPl...TYdP5YgwKx6r_64?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О да, именно так) Клёво! Только перекачай файл с переводом, я там ошибку исправил....

Тогда я в таком же духе буду переводить ролики и кидать тебе в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×