Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Да и вообще по тексту как русскоговорящий подумать, перевод пластиковым выглядит. Токо об этом уже все написали.

Где ж вы, умники, все были когда перевод только создали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати говоря, а песни то переводятся? Там просто так не прогонишь, придется помозговать.

Niet! Не надо переводить песни!

Очень большой проблемой является пол героев, я просто не могу понять, мне писать "попал" или "попала" при переводе.

Или я могу писать что угодно, это всё исправят при шлифовке?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Niet! Не надо переводить песни!

Как бы да, но чего в этом плохого?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Niet! Не надо переводить песни!

Очень большой проблемой является пол героев, я просто не могу понять, мне писать "попал" или "попала" при переводе.

Или я могу писать что угодно, это всё исправят при шлифовке?

Потому что в идеале нужно параллельно еще в игру играть, чтобы понятнее было.

Ну или почитать вики всякие. Там пол написан.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень большой проблемой является пол героев, я просто не могу понять, мне писать "попал" или "попала" при переводе.

Или я могу писать что угодно, это всё исправят при шлифовке?

Лично я вписал два разных варианта. А вообще, изменить род то не велика проблема, главное понять кто где

Потому что в идеале нужно параллельно еще в игру играть, чтобы понятнее было.

Ну или почитать вики всякие. Там пол написан.

Да там просто на просто не ясно кто говорит, куда уж там в Вики лазить. А вот поралелно проходить, ну, такое себе, строчки то разбросаны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помогите за регистрироватся в нотабиноиде хочу помогать в переводе не через общ акк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я очень рад, что люди взялись за эту игру, сильно жду

Я тоже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хватает там участников. Такого понаворочили, ужас. Ни за пятых, ни правил русского языка. Кто во что горазд. Кишь-мишь, компот. В очередной раз убедился, что переводить надо проверенными людьми и закрытой группой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хватает там участников. Такого понаворочили, ужас. Ни за пятых, ни правил русского языка. Кто во что горазд. Кишь-мишь, компот.

И никаких ограничений для тех, кто мается дурью, а не переводит?

В очередной раз убедился, что переводить надо проверенными людьми и закрытой группой.

Что ж тогда делать энтузиастам?

Есть тестовые задания или что-то в этом роде?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разъясняем ситуацию. Мы продолжаем переводить текст на нотабеноиде? Или же товарищ stevengerard3 потом по новой заливает текст и переводит своей командой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разъясняем ситуацию. Мы продолжаем переводить текст на нотабеноиде? Или же товарищ stevengerard3 потом по новой заливает текст и переводит своей командой?

Нужно переводить тем, кто хотя бы проходил эту игру. Переводить конечно было бы очень круто, но с общих аккаунтов туда иногда такие личности залетают, что даже не могут понять, от чьего лица ведётся речь и ставят всё не в том роду и т.д. К тому же изменяют более менее нормальные переводы на полу-промт какой-то.

Изменено пользователем Skylex75

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужно переводить тем, кто хотя бы проходил эту игру. Переводить конечно было бы очень круто, но с общих аккаунтов туда иногда такие личности залетают, что даже не могут понять, от чьего лица ведётся речь и ставят всё не в том роду и т.д. К тому же изменяют более менее нормальные переводы на полу-промт какой-то.

Может тогда впускать тех кто играл в игру? Если так то тогда может я окажусь хорошей кандидатурой в роли переводчика, потому что я прошёл игру этак раза 2 все концовки открыл. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если своим великим английским я смог в письмах донести разрабам мысль, что моя команда может запилить шрифт, но им придется его вставить в игру и они не забьют на нас, то может сделаю перевод хотя бы мелкого ответвления про Адину Астру.

Ну как они вам ответили?

Лол вы там живы?

неужели вы забросили проект? и оставили меня одного :boredom: :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SonicSlayer

       
       
      Даты выпуска
      февраль 2020 (Япония),
      февраль 2021 (ост. мир)
      Платформы
      Nintendo Switch, PlayStation 4, PlayStation 5, Microsoft Windows
      Описание
      Вступайте в ряды Фантомных воров и искорените скверну, захватившую города по всей Японии. Летние каникулы с лучшими друзьями приняли неожиданный оборот, когда вокруг изменилась реальность. Раскройте истину и освободите сердца тех, кто оказался в эпицентре этой катастрофы! • Станьте героем новой истории в стильном мире Persona. • Управляйте своей командой в захватывающих сражениях. • Путешествуйте по Японии и сражайтесь.
       
      ВНИМАНИЕ МЫ НЕ FACEOFF МЫ SlayerSquad ПРОДОЛЖАЕМ ИХ РАБОТУ
      Статус :
      Машинный перевод готов на 60%
      Ручной готов на 5% (за авторством команды О, мы из Англии!)
      в общественный доступ выложим только после ручного перевода первой тюрьмы
    • Автор: SerGEAnt
      GEX Trilogy

      Метки: 3D-платформер, 90-е, Пародия, Юмор, Смешная Платформы: PC XS PS5 PS4 SW Разработчик: Limited Run Games, Crystal Dynamics Издатель: Limited Run Games Серия: Gex Дата выхода: 16 июня 2025 года Отзывы Steam: 104 отзывов, 71% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×