Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

7 минут назад, M11TRY сказал:

А собсна в чём прикол ставить 100% если вы ещё переводите? Так же не делается

Потому что это процент переведенного текста на ноте. Когда на ноту зальют нехватающий текст, он опустится, этот процесс автоматизирован.Я уже не раз повторял вам что 100% будет не конец.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Qutik 

Я так понял, что текст на ноте можно качать для импорта?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, makc_ar сказал:

@Qutik 

Я так понял, что текст на ноте можно качать для импорта?

Да, потом уже через файл ошибки и не доработки пофиксим, когда допереведем остальное. И если есть возможность, пожалуйста, собери тест версию руссика и пришли мне его в лс, не надо пока на публику, крупные ошибки выискать.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну тк,надо скачивать тестовую версию руссификатора,да ? и вообще какой-то сайт странный выложили.ссыкатно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dazbukt сказал:

Ну тк,надо скачивать тестовую версию руссификатора,да ? и вообще какой-то сайт странный выложили.ссыкатно

Нет, еще не чего качать. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Михаил Сурин сказал:

Ну что сколько осталось перевести и закончат ли сегодня?

Перевод на ноте этого файла? Скорее всего закончим сегодня,да.  но он не последний.
А сам русификатор ближайшие несколько недель ( а то и больше ) ждать точно не стоит.

Изменено пользователем Qutik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Qutik с чем связана задержка с появлением русификатора в несколько недель?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, mrmlndm сказал:

@Qutik с чем связана задержка с появлением русификатора в несколько недель?

Почему задержка то? Кто его обещал раньше?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я имел в виду задержка относительно завершения непосредственно перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, mrmlndm сказал:

я имел в виду задержка относительно завершения непосредственно перевода

На ноте? Потому что еще не весь текст переведен. Он заливается на ноту частями, после того как переведется предыдущий файл. Сейчас так и будут какое то время проценты назад скакать.

Изменено пользователем Qutik
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собрал русификатор для тестов, а теперь надо отловить все моменты без перевода. чтобы было всё ровно и выпускать для народа. У кого-нибудь есть русские текстуры?  @Qutik скину русификатор для проверки.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Final Fantasy 7: Ever Crisis

      Метки: Ролевая игра, Приключение, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, 3D Платформы: PC iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: FINAL FANTASY Дата выхода: 7 сентября 2023 года Отзывы Steam: 3244 отзывов, 60% положительных Шрифты ужас, пока не публикую.





    • Автор: erll_2nd
      Sunday Gold

      Дата выхода: 13 окт.2022 г. Разработчик: BKOM Studios Издатель: Team17 Жанр: Point & Click, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/1969440/Sunday_Gold/?l=russian
      "Sunday Gold" - это уникальная гибридная игра, сочетающая в себе приключенческий point-and-click, пошаговый бой и элементы RPG, действие которой разворачивается в антиутопическом Лондоне недалекого будущего. По сюжету три преступника - Фрэнк, Салли и Гэвин - пытаются разоблачить коррумпированного миллиардера Кенни Хогана и его вредоносную мегакорпорацию в городе, пораженном безработицей и социальным упадком. В игре представлены головоломки в стиле escape room, включая взлом терминалов, задачи на наблюдательность и проблемы с инвентарем, причем каждый персонаж обладает уникальными способностями для решения различных ситуаций. Боевые действия представлены в пошаговом формате, вдохновленном комиксами, где игроки должны стратегически использовать различные навыки каждого члена команды, контролируя уровень стресса - если персонажи потеряют самообладание, они могут повести себя непредсказуемо и поставить под угрозу выполнение миссии. В игре присутствует нарисованное вручную окружение, 2D-кинематограф, полностью озвученные персонажи и мрачный художественный стиль, который усиливает мрачные темы повествования.
      Машинный перевод  steam Build.9631105 https://drive.google.com/file/d/1Df0fYT8cVhZ49gkS51Qyt_Yw4B_sx3-L/view?usp=sharing
      Проблемы с основным шрифтом диалогов — как я понял, его нужно перерисовывать, поскольку все шрифты были заменены, а основной нет.
      В общем, даже на правки текста энтузиазма не осталось — встречаются реплики на английском, текст в длинных репликах уходит за нижний край экрана. Имена в диалогах могут разниться — например в начале Ян/Иэн.
      Ни каких правок в ближайшем будущем не предвидится, пока не разберусь со шрифтом. Если вообще стану заморачиваться. 





Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×