Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Хватит флеймить, а то забаню. Проект жив, редактор жив, игра скоро обновится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проект жив, редактор жив, игра скоро обновится.

Спасибо за инфу.

И удачи переводчикам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут было сообщение, в котором я спрашивал то, что уже решил.

Изменено пользователем FurrFox

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вопрос, можно ли играть в актуальную Steam версию с тестовым русификатором из шапки, и много ли в нём багов, не переведенного, проблемы с достижениями?

Изменено пользователем SnakeEater001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня вопрос, можно ли играть в актуальную Steam версию с тестовым русификатором из шапки, и много ли в нём багов, не переведенного, проблемы с достижениями?

Про достижения не знаю, я ни одного не открыл.

Те баги что успел найти - когда Мей отвечает на обращение к ней с возможностью выбора ответа, текст пишется дикими крякозябрами (что-то наподобие языка Leet), изза чего порой невозможно разобрать ответ.

Пока забросил, подожду пока поправят... если поправят...

А за исключением этого вполне играбельно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Про достижения не знаю, я ни одного не открыл.

Те баги что успел найти - когда Мей отвечает на обращение к ней с возможностью выбора ответа, текст пишется дикими крякозябрами (что-то наподобие языка Leet), изза чего порой невозможно разобрать ответ.

Пока забросил, подожду пока поправят... если поправят...

А за исключением этого вполне играбельно.

Спасибо, тогда наверное повременю с покупкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте

Не могли бы вы объяснить пожалуйста, как именно уставить русификатор?

Пишет ошибку "UnityEX не является внутренней или внешней командой, исполняемой программой или пакетным файлом."

Затем пишет, что не удаётся найти этот самый RU.bat

Изменено пользователем mshver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте!

Я хотел бы присоединиться к переводчикам, если можно. Английский знаю вполне прилично, литературно оформить машинный перевод могу.

Ранее никогда не переводил игры/книги и что-либо подобное, но с чего-то нужно же начинать.

Касательно времени: 1-4 часа в день могу.

Мотив - личное желание поиграть в качественно переведенную игру.

Сюжет и более-менее подробную характеристику героев знаю (прохождение).

Изменено пользователем Mracos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте!

Я хотел бы присоединиться к переводчикам, если можно. Английский знаю вполне прилично, литературно оформить машинный перевод могу.

Ранее никогда не переводил игры/книги и что-либо подобное, но с чего-то нужно же начинать.

Касательно времени: 1-4 часа в день могу.

Мотив - личное желание поиграть в качественно переведенную игру.

Сюжет и более-менее подробную характеристику героев знаю (прохождение).

Вроде бы не сюда нужно писать, хотя точно не знаю) Но меня порадовало, что появляются желающие. Я надеюсь тебя возьмут))

Я бы тоже поработал над переводом, но не времени, не знаний у меня нет((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте

Не могли бы вы объяснить пожалуйста, как именно уставить русификатор?

Пишет ошибку "UnityEX не является внутренней или внешней командой, исполняемой программой или пакетным файлом."

Затем пишет, что не удаётся найти этот самый RU.bat

1. Скачиваете русификатор и распаковываете в папку с игрой (вроде D:\Games\Steam\steamapps\common\Night in the Woods)

2. Запускаете RU.bat из этой папки.

Необходимая версия - 125 Steam или выше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте!

Я хотел бы присоединиться к переводчикам, если можно. Английский знаю вполне прилично, литературно оформить машинный перевод могу.

Ранее никогда не переводил игры/книги и что-либо подобное, но с чего-то нужно же начинать.

Касательно времени: 1-4 часа в день могу.

Мотив - личное желание поиграть в качественно переведенную игру.

Сюжет и более-менее подробную характеристику героев знаю (прохождение).

"1. попросить приглашение тут //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=33225

2. воспользоваться открытым аккаунтом https://opennota.duckdns.org/book/68251 "

Вот, нашёл. А то я припоминал, что не сюда писать нужно...

Блин, чет я не догодался. А ты как собираешься помочь с переводом, если уже все переведено?))

Изменено пользователем FurrFox

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин, чет я не догодался. А ты как собираешься помочь с переводом, если уже все переведено?))

Редактирование-то не закончено еще

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Редактирование-то не закончено еще

Ну я думал ты только переводить хотел. Конечно, если ты хочешь и редактировать, то да, твоя так скажем заявка актуальна))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин, чет я не догодался. А ты как собираешься помочь с переводом, если уже все переведено?))

По последним данным чуть больше половины переведено только, так что думаю, что человек еще успеет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ого, а что за обнова загружается на 650 метров?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pikmin 3
      Платформы: SW WiiU Разработчик: Nintendo Издатель: Nintendo Дата выхода: 4 августа 2013 года
    • Автор: SerGEAnt
      Nuclear Throne
      Жанр: Rogue Платформы: PC SW MAC LIN Разработчик: Vlambeer Издатель: Vlambeer Дата выхода: 2015


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тогда ждём. Автор перевода/локализатор известен?
    • Огромное спасибо за перевод. На всякий случай напишу. Во время прохождения столкнулся с одним критическим багом (пришлось откатиться к английской версии, пройти сцену и снова накатить RU). Вылетает в Сан-Вердано, в сцене, когда Кейси был пойман в спальне за чтением дневника. Вылетает на следующих строчках диалога:
      Кейси: Что ты надеешься получить? (What do you hope to gain out of all this?) ГГ: Зачем я здесь? (Why did I come here?) Должны появиться варианты выбора: “To Give My Support” и “To Win Her Back”. Но в русифицированной версии игра всегда вылетает с ошибкой “Script ‘KZIsAwesome’ line 120: NoMethodError occurred, undefined method ‘upcase’ for nil:NilClass” до их отображения. Видимо где-то пустое поле вместо строки в переводе есть.
    • Без HD есть. Она подходит и для HD-версии
    • В смысле? В стим-версии же нету русского перевода
    • Где вы тут увидели “такой негатив”? Только два человека высказались в негативном ключе, и то тема дальше не пошла. А, ну еще вам стало любопытно, на какие шиши студия себе презентацию на выставке купила.
    • на steamdb пишут что движок GameMaker
    • У меня есть русификатор со стимовской игры, могу залить куда нибудь
    • Ну да, там кат-сцен не вагон и маленькая тележка. Но авторы постарались в сюжет. Хоть финал и слили на мой взгляд.  А я о психологическом восприятии. Да, у них тела созданные по последнему слову техники. Но мозг их не воспринимает как собственные тела. Он еще помнит, какие хрупкие были старые тела. Это же были смертельно больные дети, хилые, слабые. Стрессовая ситуация и на первое место выходят инстинкты — страх, растерянность.
    • нет, это так не работает… при отдалении от поверхности подобного магнита — сила резко падает. в десяти сантиметрах маломощные магниты уже даже металлическую пыль не притягивают, но при контакте с железякой — держат намертво, почти. сняв железяку со спины — отключила питание и все. в данном случае все логично и без абсурдов. Просто непонятно зачем это показали если в дальнейшем эти фишки не использовали. P.s. глянул — андроиды \ синты делятся на категории во вселенной чужих. бытовые \ научные \ военные. Первые два вообще не отличаются от людей — хрупкие, ломкие, каждые несколько лет требующие замены частей (т.к. их тела — синт копия человеческих, но ткани не регенерируют и изнашиваются в хлам), а военные синты на порядки превосходят людей. Внутри крепкие скелеты, мышцы, дополнительные устройства для передвижения в сложных условиях без гравитации и т.п. Громадная сила…  в общем по описанию военных синтов вполне понятно к какой категории относятся синты из сериала. 
    • Не говорил, что его нет. Но это и не сюжетно ориентированная игра, с кучей проработанных персов и кат сцен. Здесь во главе геймплей.   Да не, я про демонстрацию их технических показателей — нет последовательности.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×