Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Criminal Girls: Invite Only

header.jpg

  • Метки: Сексуальный контент, Аниме, Ролевая игра, Нагота, Японская ролевая игра
  • Платформы: PC PSV
  • Разработчик: Nippon Ichi Software
  • Издатель: NIS America, Inc.
  • Дата выхода: 11 января 2017 года
  • Отзывы Steam: 554 отзывов, 77% положительных
Вам поручена забота о группе девушек, чьи грехи обрекли их души на ад и вечное наказание... Их единственная надежда на спасение — узнать их уникальную историю и направить их на путь искупления.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 


60cca5b318cb.png

Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/67645f58b65bb6907.png

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перемещать это понятно, но как сразу их извлечь рядом с .pic с тем же названием, а не в корень с батниками, я про это писал, к примеру:

for /R %%a in (*.pic) do (.\Tools\anm_conv.exe "%%a" "%%~pna.png")

По .fad запаковке так хотел:

for /R %%a in (*.fad) do (

echo Packed:

echo ------------------

.\Tools\fadpack.exe "%%a" %%~na\

echo.

)

т.е. реакция на сам архив, а если есть пака, то утилита пакует её.

Получается, что утилиты будут работать с файлами вне зависимости от их пути.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То что ты предлагаешь ломает работу программы перетаскиванием на нее файлов. Без перемещений будет что-то вроде:

if not exist anm0000\converted mkdir anm0000\converted

cd anm0000\converted

for %%a in (..\*.pic) do (..\..\anm_conv.exe "%%a")

То есть нужно лишь сесть и один раз вписать нужный путь, а не ныть что программа не работает, потому что тебе нужно по мильёну раз распаковывать один и тот же архив из разных мест сканируя в процессе все подпапки.

И png-файлы на выходе переименовывать нельзя, добавленный кусок в имени используется для обратного конверта.

Изменено пользователем RikuKH3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хоть какую то информацию дайте =))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видимо все таки забросили перевод раз в течение 4 месяцев с создания последнего комментария (касаемого непосредственно перевода, а не вопроса по его состоянию) переводчики не посчитали нужным добавить хотя бы процент прогресса перевода, не говоря уже о том, что бы что-то написать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Видимо все таки забросили перевод раз в течение 4 месяцев с создания последнего комментария (касаемого непосредственно перевода, а не вопроса по его состоянию) переводчики не посчитали нужным добавить хотя бы процент прогресса перевода, не говоря уже о том, что бы что-то написать

Какой процент? На ноте даже текст не залит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Guardians of the Wild Sky

      Метки: Выживание, Приключение, Строительство, Крафтинг, Строительство базы Платформы: PC Разработчик: Blue Isle Studios Издатель: Blue Isle Studios
    • Автор: Мухомор
      Shiren the Wanderer: The Tower of Fortune and the Dice of Fate

      Метки: Загадочные подземелья, Рогалик, Ролевая игра, Подземелья, Пиксельная графика Платформы: PC Разработчик: Spike Chunsoft Издатель: Spike Chunsoft Дата выхода: 3 декабря 2020 года Отзывы Steam: 802 отзывов, 76% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот оно как, оказывается мы просто неправильно играли, а на деле всё "просто". Фанаты такие фанаты. И не важно о какой игре речь, любая даже самая кривая механика по их мнению канон, а те кто считают иначе криворучки и казуалы.  
    • @faviner Всё, такое сочетание форматирующих символов не видел, поэтому мой валидационный скрипт не справился. Причем оно используется во всем тексте буквально что-то около 5-6 раз. Исправил, проверяй.

      Алсо. Пока выдираю весь игровой текст полностью с учетом тех кто говорит в диалогах, и переписываю инструментарий под себя. Хочу заново перевести, но уже с соблюдением глоссария, полов говорящих, контекста диалогов, игровой графики(вот это если меня лень не одолеет). Посмотрю насколько лучше будет результат и будет ли он стоить всех моих запар.
      Кто бы мог подумать, что меня будет так бесить это несоответствие пола говорящего в тексте. Еще хотелось бы избавиться от формальной речи там где это не нужно, но боюсь это будет что-то из разряда фантастики. Это для человека будет очевидно, а вот для нейронки сомнительно. Впрочем, посмотрим.
    • @ivdos есть еще текст селин
      (Э-это сейчас неважно. Просто пойдём.)
      после этого если поговорить с валимаром будет текст (валимар мирно спит)
    • @faviner точный текст нужен перед вылетом. Желательно еще пару фраз перед этим. А еще лучше сохранение.
    • Тема сисек не раскрыта! Сиськи вроде бы и есть но какие то “не вразумительные”, похожие как у Алисии Викандер
    • Да. Тоже в пятницу вечером посмотрел, 2 часа прям незаметно пролетели, люблю такое: мистика, тайна, пропажи, заговоры. Бодро очень смотрится.  Насколько знаю от этого режиссёра был еще фильм Варвар, надо тоже глянуть наверное.  П.С. нарвался тут на постер Кайдзю #8 и возникла мысль посмотреть первый сезон, а там если зайдет и 2 на подходе. 
    • Перевод на русский с использованием нейросети + правки по тексту + шрифты. Большую помощь в создании русификатора оказал  Chillstream за что больше спасибо) Авторы: Я: нейроперевод, правки, перенос текстов и шрифтов на более новые версии.  Chillstream : создание шрифтов, упаковка ассетов, помощь в решении технических нюансов. О переводе: Постарался сделать полноценный перевод, но игру не проходил. Могут быть проблемы с родами, обращениями(ты/вы), унификацией терминов, выражений, но в целом было внесено много правок, поэтому недочёты не должны повлиять на погружение в мир игры. Перевод включает себя недавно вышедшее DLC. Установка: Содержимое архива скопировать в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да.
      Скачать: Google | Boosty Версия игры: V1.2.1(19609941-19820955 build)  
    • Ребят расходимся там есть перекаты это же опять Сосалик! фу буу бэ. 
    • Во, теперь карабкайся на самый верх кучи и начинай разгребать ее, пока не найдешь золотой черепок, этот черепок дает +100% к урону и хп героя, а если ты с этим черепком дойдешь до конца игры, разрабы лично приедут и привезут тебе его реальную копию + еще подарят такой же костюм как у гг и такой же дрон, так что давай дерзай!
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×