Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LinXP

Kelvin and the Infamous Machine

Рекомендованные сообщения

Kelvin and the Infamous Machine

Русификатор (текст) — от Tolma4 Team

banner_pr_kelvinandtheinfamousmachine.jpg

Разработчик: Blyts

Год: 2016

Официальный сайт игры: http://www.infamousmachine.com/

Платформы: PC iOS An MAC LIN

Kelvin and the Infamous Machine - это приключенческий квест, рассказывающий историю гениального изобретателя, чья машина времени провалилась из-за... внешнего вида. В гневе ученый совершает серию дерзких грабежей в прошлом, помешать чему может только Кельвин, помощник профессора.

Тексты для переводчиков:

Статус: 100,00%% (релиз)

 

Spoiler

hZyIiT2os7I.jpg

9YlsKnaIXPc.jpg

Cq-Z-Iy5KcE.jpg

JxI5IOg_TIQ.jpg

Изменено пользователем Верная
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра вылетает, при клике по любому активному предмету (должен начаться диалог и без русификатора там идет диалог и ничего не вылетает) с русификацией вместо диалога вылет со следующей ошибкой (в настройках игры - язык англ.):

Содержание файла error.txt

Spoiler

com.badlogic.gdx.utils.GdxRuntimeException: Unknown file extension for sound: vfx/beethoven/kelvin/hit.gum_machine.1

at com.badlogic.gdx.backends.lwjgl3.audio.OpenALAudio.newSound(OpenALAudio.java:138

)

at com.badlogic.gdx.backends.lwjgl3.audio.OpenALAudio.newSound(OpenALAudio.java:58)

at com.blyts.infamousmachine.util.AudioPlayer.playVoice(AudioPlayer.java:139)

at com.blyts.infamousmachine.util.AudioPlayer.playVoice(AudioPlayer.java:132)

at com.blyts.infamousmachine.stages.GameStage$2.onCallback(GameStage.java:859)

at com.blyts.infamousmachine.stages.GameStage$2.onCallback(GameStage.java:1)

at com.blyts.infamousmachine.util.DialogsManager$1.run(DialogsManager.java:72)

at com.badlogic.gdx.scenes.scene2d.actions.RunnableAction.run(RunnableAction.java:4

2)

at com.badlogic.gdx.scenes.scene2d.actions.RunnableAction.act(RunnableAction.java:3

2)

at com.badlogic.gdx.scenes.scene2d.actions.SequenceAction.act(SequenceAction.java:6

5)

at com.badlogic.gdx.scenes.scene2d.Actor.act(Actor.java:95)

at com.badlogic.gdx.scenes.scene2d.Group.act(Group.java:49)

at com.badlogic.gdx.scenes.scene2d.Stage.act(Stage.java:223)

at com.blyts.infamousmachine.stages.GameStage.act(GameStage.java:219)

at com.blyts.infamousmachine.stages.beethoven.LobbyStage.act(LobbyStage.java:432)

at com.blyts.infamousmachine.screens.GamePlayScreen.render(GamePlayScreen.java:72)

at com.badlogic.gdx.Game.render(Game.java:46)

at com.blyts.infamousmachine.InfamousMachineGame.render(InfamousMachineGame.java:45

)

at com.badlogic.gdx.backends.lwjgl3.Lwjgl3Window.update(Lwjgl3Window.java:252)

at com.badlogic.gdx.backends.lwjgl3.Lwjgl3Application.loop(Lwjgl3Application.java:1

27)

at com.badlogic.gdx.backends.lwjgl3.Lwjgl3Application.<init>(Lwjgl3Application.java:97)

at com.blyts.infamousmachine.desktop.DesktopLauncher.main(DesktopLauncher.java:25)

at sun.reflect.NativeMethodAccessorImpl.invoke0(Native Method)

at sun.reflect.NativeMethodAccessorImpl.invoke(Unknown Source)

at sun.reflect.DelegatingMethodAccessorImpl.invoke(Unknown Source)

at java.lang.reflect.Method.invoke(Unknown Source)

at com.exe4j.runtime.LauncherEngine.launch(Unknown Source)

at com.exe4j.runtime.WinLauncher.main(Unknown Source)

at com.install4j.runtime.launcher.WinLauncher.main(Unknown Source)

Думаю нашел причину вылетов при диалогах:

В файле(ах) lang\beethoven_en.xml в строках vfx/beethoven/kelvin/%s не хватает .ogg после %s (т.е. дожно быть vfx/beethoven/kelvin/%s.ogg; vfx/beethoven/kelvin/%s_1.ogg ну и т.д.) в оригинальных файлах (англ.) везде прописано .ogg

Просьба исправить русификатор!

Изменено пользователем er9studio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра вылетает, при клике по любому активному предмету (должен начаться диалог и без русификатора там идет диалог и ничего не вылетает) с русификацией вместо диалога вылет со следующей ошибкой (в настройках игры - язык англ.):

Содержание файла error.txt

Spoiler

com.badlogic.gdx.utils.GdxRuntimeException: Unknown file extension for sound: vfx/beethoven/kelvin/hit.gum_machine.1

at com.badlogic.gdx.backends.lwjgl3.audio.OpenALAudio.newSound(OpenALAudio.java:138

)

at com.badlogic.gdx.backends.lwjgl3.audio.OpenALAudio.newSound(OpenALAudio.java:58)

at com.blyts.infamousmachine.util.AudioPlayer.playVoice(AudioPlayer.java:139)

at com.blyts.infamousmachine.util.AudioPlayer.playVoice(AudioPlayer.java:132)

at com.blyts.infamousmachine.stages.GameStage$2.onCallback(GameStage.java:859)

at com.blyts.infamousmachine.stages.GameStage$2.onCallback(GameStage.java:1)

at com.blyts.infamousmachine.util.DialogsManager$1.run(DialogsManager.java:72)

at com.badlogic.gdx.scenes.scene2d.actions.RunnableAction.run(RunnableAction.java:4

2)

at com.badlogic.gdx.scenes.scene2d.actions.RunnableAction.act(RunnableAction.java:3

2)

at com.badlogic.gdx.scenes.scene2d.actions.SequenceAction.act(SequenceAction.java:6

5)

at com.badlogic.gdx.scenes.scene2d.Actor.act(Actor.java:95)

at com.badlogic.gdx.scenes.scene2d.Group.act(Group.java:49)

at com.badlogic.gdx.scenes.scene2d.Stage.act(Stage.java:223)

at com.blyts.infamousmachine.stages.GameStage.act(GameStage.java:219)

at com.blyts.infamousmachine.stages.beethoven.LobbyStage.act(LobbyStage.java:432)

at com.blyts.infamousmachine.screens.GamePlayScreen.render(GamePlayScreen.java:72)

at com.badlogic.gdx.Game.render(Game.java:46)

at com.blyts.infamousmachine.InfamousMachineGame.render(InfamousMachineGame.java:45

)

at com.badlogic.gdx.backends.lwjgl3.Lwjgl3Window.update(Lwjgl3Window.java:252)

at com.badlogic.gdx.backends.lwjgl3.Lwjgl3Application.loop(Lwjgl3Application.java:1

27)

at com.badlogic.gdx.backends.lwjgl3.Lwjgl3Application.<init>(Lwjgl3Application.java:97)

at com.blyts.infamousmachine.desktop.DesktopLauncher.main(DesktopLauncher.java:25)

at sun.reflect.NativeMethodAccessorImpl.invoke0(Native Method)

at sun.reflect.NativeMethodAccessorImpl.invoke(Unknown Source)

at sun.reflect.DelegatingMethodAccessorImpl.invoke(Unknown Source)

at java.lang.reflect.Method.invoke(Unknown Source)

at com.exe4j.runtime.LauncherEngine.launch(Unknown Source)

at com.exe4j.runtime.WinLauncher.main(Unknown Source)

at com.install4j.runtime.launcher.WinLauncher.main(Unknown Source)

Думаю нашел причину вылетов при диалогах:

В файле(ах) lang\beethoven_en.xml в строках vfx/beethoven/kelvin/%s не хватает .ogg после %s (т.е. дожно быть vfx/beethoven/kelvin/%s.ogg; vfx/beethoven/kelvin/%s_1.ogg ну и т.д.) в оригинальных файлах (англ.) везде прописано .ogg

Просьба исправить русификатор!

Добрый день. Это проблема не русификатора, а очень старой версии игры. В середине прошлого года было выпущено обновление, которое исправляло массу багов в коде, в т.ч. убирало .ogg из файлов локализации.

Решение - обновить игру и поставить русификатор по новой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

del

Изменено пользователем er9studio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В шапке ссылка на русификатор ведёт в никуда (http://forum.zoneofgames.ru/gamebase/file/5551/)

Правильная ссылка  - http://www.zoneofgames.ru/gamebase/file/5551/

Это же касается и ссылок на страницу игры на ZoG'е - везде забыли убрать "forum."

Изменено пользователем 1stCheater
дополнил
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, 1stCheater сказал:

В шапке ссылка на русификатор ведёт в никуда (http://forum.zoneofgames.ru/gamebase/file/5551/)

Правильная ссылка  - http://www.zoneofgames.ru/gamebase/file/5551/

Это же касается и ссылок на страницу игры на ZoG'е - везде забыли убрать "forum."

Надеюсь, после полного обновления сайта все ссылки станут нормальными.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра пройдена, никаких технических проблем не обнаружено. Зато много опечаток (переводом пользовался с середины игры и не сразу сообразил скринить - что запечатлел, то запечатлел)

Спойлер

 

К(а)раски UCcoVa2ySCqFhADVQ2wvcQ.jpg

вОзрастеz4rIlz1YSQ6nSXwpOrfiBw.jpg

должнОhMobrf68RGK3zkw6VMyD-g.jpg

 

Также, циркуль в одном месте почему-то переведён как компас

Спойлер

MNkiVsu0RA2Ke3tDynrv8g.jpg

Вот так выглядит меню помощи

Спойлер

XeSXjX6vRHSo-6tZWlHLvA.jpg

А также, в титрах вырезаны практически все имена

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На самом деле не нужны эти многогигабайтные архивы. Сами русификаторы прекрасно весят и меньше, при удалении архивов игры с дублями файлов. https://cloud.mail.ru/public/Zzi1/F9mjfpA1D The shell part i ru v2.zip    71 852 939
      the shell part ii ru.zip         43 729 319
      the shell part iii ru.zip        32 611 365 Проверены на GOG версиях.
    • Может это вообще ИИ-бот, которых сейчас в интернете больше, чем живых людей
    • такое ощущение что Gerald зашёл с другого аккаунта и написал это чтобы привлечь внимание. Прям как скамеры в телеге, залитают и коментируют что круто и обязательно какой-то вопрос будет.
    • Интересный проект, выглядит как достойное продолжение Never Yield.
      Особенно круто, что добавили кооператив — в одиночку такие раннеры иногда быстро приедаются. Кстати, уже пробовал кто-то в коопе? Как ощущения по управлению и сложности?
    • Русификатор для Nintendo Switch для игры версии 1.0.155. В настройках выбрать английский.
      Перенос текста сделал most2820.
      https://disk.yandex.ru/d/VU8zqG6ZXgzAAg
      https://disk.yandex.ru/d/AXwfglJ7gFvqhg
    • Новый вариант комьюнити-русификатора Tale of Immortal версия 0.01 от Henzai! Henzai создал НОВЫЙ ВАРИАНТ комьюнити-русификатора помощью Нейросети “с нуля”! Так как старый перевод: “РУСИФИКАТОР Tale of Immortal-0.5.3”, был им заброшен, в виду того что он не удобен для правки... УСТАНОВКА: 1) Скачать файл русификатора: Mods_v.0.01.zip с Яндекс Диска: https://disk.yandex.ru/d/ZUI2T9Wa2_2AZw 2)Распаковать папку Mods в корневую директорию игры (с обязательной заменой!).
      3) ПАРУ РАЗ нужно перезапустить игру, для подгрузки перевода. Смена шрифтов в моде-русификаторе 1\ Зайдите в папку Mods в корневой директори игры
      2Откройте текстовым редактором файл: FontOverride.ini
      3\ Найдите строку: FontName = barlow
      Значение можно менять на доступные шрифты: arial, barlow, calibri, comic. Рекомендуется оставить шрифт: barlow!  Так как все правки русификатора были сделаны именно под этот компактный шрифт. Можно изменить миимальный размер шрифтов в параметре:
      MinFontSize = 4
      MinFontMeshSize = 4 Если не запускается игра в Стиме:
      1) Выйти на рабочий стол и обязательно выключить Стим!
      2)Переименовать название папки с игрой на английское название: Tale_of_Immortal.
      3)Открыть текстовой файл appmanifest_1468810.acf в папке Steam\steamapps\ на диске в котором установлена игра.
      4) В строке installdir меняем иероглифы на: Tale_of_Immortal. Сохраняем результат. Если переводчик установлен как надо и папка переименована, но он всёравно не переводит, переименовать (или просто переместить файл в другое место) файл: version.dll в корневой директории игры на допустим: 333.dll. Запустить игру, сразу закрыть из главного меню и переименовать(вернуть) обратно в version.dll. ВНИМАНИЕ! Перевод машинный с ручными правками. работа над переводом ведётся "Henzai". Обсуждение и работа над переводом ведётся на канале Дискорда: Гора переводчиков ”Медные котики" https://discord.com/invite/QFa3qkMvrH  
    • у меня с этим проблем не возникло и патроны сыпятся.поставь в опциях точку от укачивания и защиту от падения  стрельбу можно на боковую кнопку мыши назначить. рывок и бег удобно сделаны. так обычно и ставлю если бинды позволяют
    • Steam Добро пожаловать в уютный волшебный симулятор магазина на чарующем острове Урса. Управляйте своим магазином и продавайте то, что собрали, создали или нашли. Наслаждайтесь свободой в оформлении своего магазина, дома и окрестностей. Повышайте уровень естественным образом в процессе игры, выращивайте волшебные культуры и участвуйте в ежедневных событиях, которые оживляют остров. Более 250 украшений, 400 предметов на продажу и никакого давления — наслаждайтесь каждым днем в удобном для вас темпе. Урса — мирная земля, наполненная покоем, воспоминаниями и мифическими существами. Ваш магазин — это тихая гавань, где можно найти припасы как для путешественников, так и для волшебных существ. Эта земля богата и разнообразна. Вы можете добывать ресурсы, заботиться о ее обитателях и встречать по пути дружелюбных существ. В Урсе нет конфликтов, только тепло и спокойствие. Это ваш уютный мир, который вы можете сделать своим. Русификатор v.1.0 от 14.05.2026 от SamhainGhost: boosty
      Для любой версии игры.
    • Ага даже в лицо не признал.) да потому что босс на самом деле тупой увалень у которого нет ни интересных атак ( ну кроме попытки сесть на лицо обезьянке) сложность нулевая, внешность как у куска дерьма, думаю я тоже про него сразу забыл бы если бы тебе не понадобились фотки его гладко выбритого огромного зада  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×