Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Owlboy

Русификатор (текст)

banner_pr_owlboy.jpg

Жанр: Arcade

Платформы: PC

Разработчик: D-Pad Studio

Дата выхода: 1 ноября 2016 года

 

Spoiler

Если у вас происходит краш при попытке вылететь из зала управления, скачайте обновлённый русификатор.

 

Spoiler

15fab8d6aeb425557b737a419dd40bdf.jpg

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Привет. Подскажите пожалуйста, когда будет готов перевод полностью? (все полностью переведено)

=) Так всё уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так размышлять, то можно добрую половину текста не переводить вовсе =) Но само собой это обновление в первую очередь для тех, кто только начал и не хочет наблюдать проскакивающий английский текст. Перепроходить из-за него точно ничего не стоит =))

Ну так я не бурчу. =) Это хорошо, когда перевод завершен (не режут глаза всплывающие фразы на инглише). Я это к тому писал, что переводчики уже постарались достаточно. Но и правда, сейчас все намного лучше, с полным переводом выглядит.

Возможно, когда-нибудь русик и для Lili child of geos появится. Сподвижки вроде были.

Изменено пользователем Mr_Ecko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После обновления русификатора, некоторые фразы вновь стали на английском (фразы друзей ГГ, когда он взлетает в мезосфере к башне). Ну и еще я нашел несколько англоязычных фраз, и оду мелкую ошибку в слове (ссылка на папку со скриншомтами на мой гугл-диске):

https://drive.google.com/open?id=0B8G20__TJ...c3pDX0dqNGc3LTg

Изменено пользователем Mr_Ecko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да с некоторыми фразами диалогов, мой косяк. Они не обрабатывались утилитой (и мне никто об этом не сказал) и их перевели уже в коде скриптов, о чем соответственно я не знал. Исправлюсь =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да с некоторыми фразами диалогов, мой косяк. Они не обрабатывались утилитой (и мне никто об этом не сказал) и их перевели уже в коде скриптов, о чем соответственно я не знал. Исправлюсь =(

Ну раз не сказали, то почему же косяк ваш? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фикс:

  • перевод текста в Мезосе на пути к башне
  • перевод пунктов меню
  • исправление опечатки в дневнике Мендолин
https://yadi.sk/d/fEopidUv3GxhLS

Скоипировать с заменой в папку игры с установленным русификатором

Изменено пользователем StiGMaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фикс:
  • перевод текста в Мезосе на пути к башне
  • перевод пунктов меню
  • исправление опечатки в дневнике Мендолин
https://yadi.sk/d/fEopidUv3GxhLS

Скоипировать с заменой в папку игры с установленным русификатором

Круто! Вот так оперативность! А на основной странице сайта будет обновляться русификатор? Или ток тут фикс будет лежать? Вдруг, не все смогут его найти... =)

Изменено пользователем Mr_Ecko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья! Столкнулся с неприятной проблемой, а именно с крашем, не могу пройти дальше!

После облачных садов, когда поднимаемся вверх через облака, нет перехода на следующую локацию.

Вот что выдает:

"Lua script crashed with the error: chunk_12:(2,0-58): cannot access field collideswith of userdata<Owlboy.TextureSprite>

Problem with the line if level.hero:collideswith(self.definedrectangles[0]) then

In the script: updatestepFlyingChecker

At line: 2"

http://imgur.com/a/OASga

Изменено пользователем darkoxii

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

darkoxii, приличия ради прочитай последние пару-тройку страниц ;)

Хотя... если ты даже шапку прочитать не в состоянии, то... не знаю осилишь ли :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
darkoxii, приличия ради прочитай последние пару-тройку страниц ;)

Хотя... если ты даже шапку прочитать не в состоянии, то... не знаю осилишь ли :D

Да вот только на главной странице, русификатор версии 1.2, а с недавними поправками, пора на 1.3 (от 16.04.2017) переходить, а он только в этом обсуждении есть (хотя на краш - это не влияет). :smile:

Изменено пользователем Mr_Ecko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mr_Ecko, ну вопрос касался именно что вылета, который подробно обсуждался на предыдущих страницах. Это раз. А два - это то, что в шапке также написано про этот баг.

Что касается обновления, по мне так, оно не настолько большое/критичное. Да и к тому же я ждал, что может кто-то еще отпишется об косяках ;) Не обновлять же SerGEAnt'у его после каждого небольшого изменения =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
darkoxii, приличия ради прочитай последние пару-тройку страниц ;)

Хотя... если ты даже шапку прочитать не в состоянии, то... не знаю осилишь ли :D

Спасибо за наводку.

Для информации, не у всех есть время для перечитывания всего форума, кто просто столкнулся с проблемой и решил ее описать.

Если мое сообщение сильно напрягло пользователей, его можно удалить, а начинать оскорблять незнакомого вам человека, который не обратил внимание на спойлер в шапке или не перечитал несколько страниц обсуждений - не от большого ума.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На странице сайта: http://www.zoneofgames.ru/games/owlboy/files/5595.html

Русификатор не обновлен. Не каждый человек догадается найти фикс в этом форуме! Я уже не раз об этом писал, вот и снова - прошу, если возможно, обновите русификатор до последней версии. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mr_Ecko, хммм... вроде всего второй раз пишешь =) Я в прошлый раз, комментировал причину, по которой нет обновления на странице игры.

Что касается обновления, по мне так, оно не настолько большое/критичное. Да и к тому же я ждал, что может кто-то еще отпишется об косяках ;) Не обновлять же SerGEAnt'у его после каждого небольшого изменения =)
Но, так уж и быть, напишу Сергею, пусть сам решает обновлять или нет. Я правда еще планировал текстуры некоторые перерисовать, убрав сокращения и нессоответствия с переводом в названиях локаций.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы советовал подождать, пару дней уже текст вычитываю, на 6 страниц уже накатал замечаний, остальное в процессе...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Simulator Платформы: PC Разработчик: Raccoons Studio Издатель: BeardedBrothers.Games Дата выхода: 10 октября 2024 года (ранний доступ)

    • Автор: SerGEAnt
      Biomorph

      Метки: Метроидвания, Платформер, Экшен, Приключение, Бой Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: Lucid Dreams Studio Издатель: Lucid Dreams Studio Дата выхода: 5 апреля 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 509 отзывов, 91% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ага, например, роль мирайлов в появлении перевода в теме, которая про мираклов и их перевод. Ну так-то да, не ты первым начал смещать акцент в оффтопик (их хватило аж на одну страницу), но тем не менее, флуд на кучу страниц развёл всё-таки именно ты, как ни посмотри.
    • Приведи пример. А то я вижу, ты, может быть, и не жуткие темы обсуждаешь, но точно не по теме новости.
    • Какая же мразата этот миракл: Так ещё и релиз с косяками: Так и не ясно зачем он прикладывает exe файл если он не нужен? Вирус? Про нумеролога: Только вот нумеролог тут не причём, ибо свои же донатеры слили: И почему он ещё не забанен у миракла? Пусть оправдывается теперь) Текстурщик миракла: А миракл из пеной из-за рта говорил что нанимает фрилансеров, а не индузиастов. Чел говорит что обнулили этот труд. Так там нечего обнулять даже, он и так обнулён: И это только пару примеров с косяками которых видно. А они бросаются в глаза сразу. Я уж молчу про косяки которые так и не исправили. У них в шрифте англ шрифт поменяли на ру, а в тексте есть места где у них англ текст, в итоге там кишмиш. Не, бывает конечно косяки ведь текста много. Но порой явные ошибки не исправлены. хотя ладно похуй. А дед вообще говорит что сложно перевести жрпг такую. Только вот хуйню несёт. Именно Ис 8 самая слабая часть и самая плохая в плане текста, что японский что английский. Ну и в целом Ис 8 из всей серии считается самым плохим и тупым. Тут нет почти ничего сверх сложного в переводе, ибо авторы игры сами сделали в сюжете дыры и сложно будет испортить переводом это.   А ну и текста говорят много. Оно много да, но не настолько как преподносят. И уж тем более перевод делался не одним человеком, это видно. Ну т.е:
    • Они куда более стремные вещи обсуждали до меня, почитай.
    • Как однажды было подмечено в одной из тем, там где появляется Даскер, тема диалога уходит совершенно куда то не туда, полностью теряя первоначальную тему диалога, и при этом разрастается на 100500 сообщений. Вроде сначала обсуждали перевод ys, а теперь пропаганду, гомосеков, негров, Элли из сериала по ластухе, короче всё кроме русика. Даскер лять, шо ты творишь, перестань.
    • Вы опять о том, что Элли в оригинале была красивая, поэтому эту страшную Элли из сериала не приняли? А так бы если бы не было известно, что Элли красивая из игры, то Элли из сериала бы приняли нормально? Я же вам говорю, что сравнения идут не только потому что она не похожа, а потому  что она не красивая, в принципе не красивая. Не понимаете? К биоварам постоянно претензии, помимо повестки, к тому что у них персонажи страшные. Там уже нельзя списать, на то что роль персонажа в оригинале была красивая. Там сам оригинал страшный, и это не нравилось игрокам. Нет мы о разном. Еще раз перечитаете, что написал я. Я о том, что ничего почти(лишь немного больше стали пихать) не поменялось. Просто добавили табличку крупными буквами “У нас есть геи, негры и фемки”. А раньше таблички не было. Но сами негры геи и фемки были почти в том же количестве что и раньше. Тут я согласен, что их выпячивают. Я просто не согласен с причинами почему это делают. Почему то люди думают, что их пытаются заставить быть толстыми фемками черными геями. Хотя я в упор не понимаю, как они к такому приходят. Вот мне инвалида показывают в фильме каком нить, который не может ходить, и он пытается от жизни получать какое то удовольствие, и не комплексует из-за своего состояния, даже если окружающие относятся к нему либо как к обузе, либо наоборот все для него делают и носятся с ним как с реликтом, — вот у меня это вызывает сочувствие и понимание что он такой же человек как все остальные. Но у меня нет желания переломать себе ноги к хренам, что бы стать таким же. И я не думаю, что мне это, кто-то пытается навязывать показывая инвалида. 
    • @Сильвер_79 забей уже. Это даскер. Он у нас в любой ситуации всегда прав, и даже если скажет сначала "2+2=5", потом скажет "2+2=4", а потом скажет, что 2+2 на самом деле 3, он во всех этих случаях будет прав. Либо он на самом деле тролль, любящий спамить на форуме, либо человек-мультивселенная. Я утром проснулся и вижу, что страниц стало много, а когда увидел этот ник, то сразу понял, что благодаря ему так тема разрослась.
    • в общем, есть игра Master Detective Archives: RAIN CODE Plus, и я перевел субтитры для нее через ии. Но игра не распознает кириллицу. Нашел шрифт в виде картинки OfflineFont_0.uasset и OfflineFont_1.uasset, которые находятся в pakchunk0-WindowsNoEditor.utoc. Нашел сами шрифты NotoSansSC-Regular.ufont, NotoSansSC-Bold.ufont, NotoSansTC-Regular.ufont, которые находятся в pakchunk0-WindowsNoEditor.pak … Что мне делать дальше? 
      картинку в  OfflineFont_0 и OfflineFont_1 решил не трогать, заменил шрифты NotoSansSC_???.ufont на то что содержат кириллицу, субтитры запаковал нормально с UnrealReZen.exe, но сами шрифты не хотят запаковаться с UnrealReZen.exe, как я понял из-за того, что шрифты находятся в .pak., тогда взял UnrealPak и запаковал только сами шрифты переименовав в оригинальное имя pakchunk0-WindowsNoEditor.pak и расположил в ~mods…/Paks вместе с другими мод. файлами - где Ru_P.pak, Ru_P.ucas, Ru_P.utoc, не заменив оригинальный файл в самом директории и не распаковав эту гигабайтную .pak. 

      Просто не понимаю как добавить кириллицу, чисто для интереса мне нужно, как это сделать.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×