Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

 

Пираты допустили оплошность в EXE тем что отключили функцию голоса, и теперь мне приходиться жать на кнопку голоса, чтобы услышать. Я учу Японский и для меня эта полная радость запоминать слова.
В смысле? Если про X-Change, то если нажать в игре на кнопку Авто то диалоги будут с голосами...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот я закончил Перевод первых 100 диалогов. Тобишь всю вводную часть, и немного продолжения. Читайте тестите критикуйте. Те кто с луны свалились для запуска Руссификатора нужно скачать ранее выкладываемые файлы и заменит их и скачать отсюда же файл образа 2 диска весит 700Кб

http://rapidshare.com/files/16423459/xc3.sce

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неплохо, только в будущем жми WinRAR'ом на максимальном сжатии - не у всех быстрый интернет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В смысле? Если про X-Change, то если нажать в игре на кнопку Авто то диалоги будут с голосами...

Но всего лишь одну фразу))).

Неплохо, только в будущем жми WinRAR'ом на максимальном сжатии - не у всех быстрый интернет...

Ну это запросто просто забываю))). Я и перевожу да еще и керсач по экономике пишу.

Люди кто будет переводить со мной пишите сюда, будем делить перевод. Я начал с 1 и перевел до 102 диалога

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так как текст делить будем? :)

И залейте куда нибудь файл с текстом.. (только не на Рапиду!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажи куда залить, залью. Перевод разделим. Я уже начал переводить сначала. Так что откуда другим начать. 7 днай не перевожу из-за курсовой работы, но перевод не брошу, так что жду людей в помощь. Может кто знает команду хороших переводчиков? или может администрация чем поможет. А то один я буду это переводить очень мучительно идолго.

Изменено пользователем Tods

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно на slil.ru или мне на мыло мойник2004@мейл.ru )

Команды есть, но данный проект врятли кого заинтересует.. (

Изменено пользователем Maickl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так файлы я потправил, все что нужно тебе на мыло. В файле с русским переводом, уже примерно 160 диалогов переведено нормально, только проверить надо хорошим корректорам. Переводить только заглавными буквами.

Ну как видно многим интересно, раз эта тема еще развивается, я даже не одращаю на хентай внимание, сюжет сам по себе забавный. И много на этом сайте я видел переводов других подобных игр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну переводов 4 прислал я =)

Вообще могу помочь с переводом, шли текст на емейл (он у меня в профиле)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Grom Пробовал отправить тебе на мыло, но пишет что через форум у меня нет прав, а отдельно Мейл у тебя не выписан, в личку просто сообщение тоже не отправилось, пишет что либо ящик отключен либо переполнен. Так что я залил сюда. Надеюсь это для вас лучше рапиды).

http://slil.ru/23998703

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь на вашу помощь 5 марта по 9 я буду на военных сборах.

Потом продолжу переводить, люди откликайтесь активнее, много людей желают перевод к этой игре. Все залил как просили. Зарание благодарю откликнувшихся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надеюсь на вашу помощь 5 марта по 9 я буду на военных сборах.

Потом продолжу переводить, люди откликайтесь активнее, много людей желают перевод к этой игре. Все залил как просили. Зарание благодарю откликнувшихся.

Ja ochenj hochu pomoch, no ne znaju kak rusiki delatj...Uznal bi kak - pomog.... :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу нормальный русик на X-Change 3.. есть промтовский, но он ужасен: " Он смотреть небо синее..." :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ja ochenj hochu pomoch, no ne znaju kak rusiki delatj...Uznal bi kak - pomog....

А и не надо уметь в этой теме все описано как делать. Главное в том плохом переводе писать заглавными буквами, @N перенос строки.

Я вернулся в ближайшее время начну переводить дальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да тут всё непонятн описано. Или я такой тупой.

Заменил файл xca.sce файлом xca_.tsc переименовав его в перый. Пишет иероглифами чушь всякую. И игре без разницы от пиратки эти файлы менять или от оригиналки.

Как же у вас так всё вышло удачно? Сценарий закодирован хрен пойми чем.

Изменено пользователем sensus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      GOBLiiNS6
      Дата выхода: 13 фев. 2026 Жанр: Приключенческие игры, Инди Разработчик: Pierre Gilhodes Издатель: Schnibble Productions Платформа: PC Язык интерфейса: Английский, Французский Версия: Build 21940884 GOBLiiNS6 — это возвращение культового приключения, где логика и абсурд идут рука об руку, создавая уникальный игровой ритм. Перед вами классический point-and-click квест, в котором игрок управляет командой забавных существ, способных превращать любую задачу в хаотичное представление. История разворачивается в причудливом мире, полном магии, странных персонажей и неожиданных событий. Путь к цели усеян ловушками, нелепыми ситуациями и загадками, требующими нестандартного подхода. Иногда правильное решение выглядит настолько странным, что именно оно и оказывается верным.
      GOBLiiNS6 в Steam
      Сделал литературный нейроперевод с некоторыми ручными правками текста. Также перевёл текстуры (почти все). Скачать архив и распаковать в папку игры с заменой. Запустить файл Gobliins6.exe, играть. Быстрое сохранение — F5, загрузка этого сохранения — F7.
      https://disk.yandex.ru/d/8rnAUAwYbXNx3g
      Если кто захочет поправить косяки перевода (могут быть такие), то вот сэйвы уровней до 14-го (в игре 16 уровней). Они находятся по пути c:\Users\<ваша учётка>\Saved Games\Gobliins6\
      https://disk.yandex.ru/d/MLNricvV7yLa3A
      и исходные файлы для локализации
      https://disk.yandex.ru/d/tEDUQCng3lP1Rg
      localization.txt —  файл исходного текста для локализации
      for_translation.txt — вытащенные из него английские строки, начиная с 9-ой
      translated_all.txt — перевод всех строк из for_translation.txt
      import.py — скрипт для сборки trs-файла для компиляции в tra-файл текстовых ресурсов игры
      На выходе получается файл English.trs, который нужно упаковать в English.tra утилитой AGSUnpacker и закинуть в папку игры.
      https://disk.yandex.ru/d/CVq7vPtT6dW0Vg
      Я игру не проходил, перевод не тестировал, кроме первого уровня. Прохождение игры:
      Gobliins 6 quick walkthru
    • Автор: Bkmz
      Retro City Rampage

      Метки: Экшен, Открытый мир, Ретро, Пиксельная графика, Инди Платформы: PC X360 PS4 PS3 Wii PSV MAC Разработчик: Vblank Entertainment Издатель: Vblank Entertainment, Inc. Дата выхода: 9 октября 2012 года Отзывы Steam: 1672 отзывов, 88% положительных


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×