Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Так вот же Taviscaron вроде переводит...

Тоже что ль присоединится к проекту?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если хотите, то могу помочь с переводом.(Halo 2 почти закончил)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tods

Помнится хотел помочь, но из-за обилия других проектов и полного отсутствия времени, ничего не получилось.

Хоть времени и не стало больше, но активных проектов пока нет, т.ч. если ещё помнишь мыло (Майкл2004собака.мэйл.ру) можешь прислать последнюю версию файлов, буду по чуть-чуть переводить. -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец то люди оживились. Когда переведем, то Техническая часть за нами не заржавеет. Уже все готово, токо надо сделать русик.

И надо посчитать кол-во сделаного и то что еще надо переводить и разделить этот текст на всех кто умеет хорошо переводить. Техническая часть (ЕХЕ, менюхи, софт) готовы для 2 игр Самого 3 Чейнджа и для Альтернативы. Если хотим доделать эти проекты то должны постараться ибо на подходе Альтернатива 2.

Мыло мог бы и по английски прислать: Maickl2004@мейл(dot)ru так?

пришлю все что нужно, переводить можно уже нормально с учетом маленьких и больших букв ЕХЕ полностью рабочий не требует образа и не привиредлив к русскому. Надеюсь когда я выложу файлы для перевода вопросов насчет как переводить не возникнет ибо уже писалось как только поменялось одно что Большие буквы в топку, теперь можно нормально переводить. Завтра выложу все необходимое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

maickl Скинул патч к X-Change 3 v1.1 Там как раз файл для перевода обновлен, исправили недочеты. Взломали пароль на патч смешной пароль))) 1208. В письме он обозначен.

Так и для общей публики я выложил этот файл, там он будет прибывать 1 месяц с сегодняшнего дня, пароль тот же. Патч расчитан на Английскую версию игры. Файл для перевода(xca_.tsc) открываеться блокнотом копируем его чтобы было 2 копии в одном смотрим а в другой вставляем перевод. http://slil.ru/25004395

@N - перевод каретки (44 символа и нужен перевод каретки чтобы текаст не выезжал за пределы, у каждого диалога есть нумерация с 1- 27000 с чемто и каждый раз надо 44 отсчитывать именно после нумерации и тегов. и заканчивать до следующей Цифры или тега до нее.

@! - это идентификатор озвученного текста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tods

Хм.. прежде чем приступать, хотелось бы кое-что уточнить, а именно:

Правильно ли я разобрался в структуре текста?

27789 w005439m"@! Takuya@N ''That feels so good...''"

Номер строки. (имя звук. файла) "[идентификатор звука] Такуя[следующая строка] ''Как приятно...''"

1. Переводить имена после [идентификатора звука]?

2. '' обязательны?, они отображаются в тексте?

3. Точно [следующую строку] ставить именно после 44 символа? (в оригинале видел её и после 45 и 46), слова не разделять? (если не вмещается в 44 символа, начинать с новой строки?)

4. Количество символов начинать считать после '' ?

5. На какой строке ты сейчас остановился?, откуда продолжать переводить? (или из-за обновлённого текста ты решил начать всё сначала?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Правильно ли я разобрался в структуре текста?27789 w005439m"@! Takuya@N ''That feels so good...''"Номер строки. (имя звук. файла) "[идентификатор звука] Такуя[следующая строка] ''Как приятно...''"

Да правильно разобрался.

1. Переводить имена после [идентификатора звука]?

Идентификатор звука лучше вообще не трогать он вставлен там где надо, на своем месте, если имя стоит после него то и пусть там стоит

2. '' обязательны?, они отображаются в тексте?

они нужны но в тексте не отображаются, они чтото в роде тегов, если 1 удалить или прпустить то это будет трагедией если искать потом.

3. Точно [следующую строку] ставить именно после 44 символа? (в оригинале видел её и после 45 и 46), слова не разделять? (если не вмещается в 44 символа, начинать с новой строки?)

650 w000194t"@! Takuya@N ''Well... it's not that she got angry... more@N like she lectured me.''" Вот пример строки 650 это номер диалога, w000194t"@! - тег с идентификатором звука, дальше идет имя персоонажа, за ним стоить перевод каретки, так как после имени он всегда нуже, если говорит девочка и ее имя неизвестно то так: Девочка@N. а если в английском не указываеться имени кто говорит значит тв том месте это ненадо. И так после тут например я бы начал отсчет от Буквы W в слове Well тут 43 символа но в основном пробегая по строкам встречал больше 44-45. Лучше если слово не помещаеться в 45 символов то его лучше поместить ниже поставив перенос каретки.

4. Количество символов начинать считать после '' ?

Да после " которые после тегов, а если есть Имя то после " такого же знака после Переноса строки.

5. На какой строке ты сейчас остановился?, откуда продолжать переводить? (или из-за обновлённого текста ты решил начать всё сначала?)

Перевел я 500 диалогов и все потм занялся с друзьями технической частью и сделали мы ее. А мой перевод 3 людям не понравился и я не стал переводить ибо получаеться смысла 0 и даже если считать вот и новая версия перевода пришла вдруг они там некоторые неясности внесли.

Теперь осталось определиться кто какой кусок текста возьмет на перевод. Я сомневаюсь что есть такие люди которые в одинарик переведут >27000 диалогов. Если кто определился какой кусок будет переводить пишите сюда чтобы можно было вычеркивать и другие начинали брать другой кусок. Самое главное чтобы люди которые будут брать куски текста на перевод хорошо знали английский, иначе все получиться как у меня))), хотя мне сказали что мой перевод в 3 раза лучше промтовского, но все же не идеален.

Изменено пользователем Tods

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возьму с начала по 100'й. (если не будешь оставлять свой)

Для начала беру не много, ибо на случай форс-мажора, никого не хочу подводить. -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Епт... Так это я уже все звуковые теги снес? Везде удалял "@!", в тексте было видно....

Ну где ж вы раньше то были???. Весь перевод БОЛЬШИМИ буквами. И как теперь в маленькие?... Ну, допустим, теги я восстановлю, но все делать с самого начала как-то не катит. И я вроде писал раньше, что перевод не с английского, а с промтового русского (в трудных местах все-таки с английкого...). Да и разные куски... Стиль на отрезках будет разный... Именно конкретно сейчас остановился на 21340 фразе. Так что еще чуть-чуть.

Ну тогда уж надо хотя бы имена сверить, чтобы не было у одного, н-р, *Асука* , у другого *Асока* у третьего там*Аска*, и т.д.

Tods

Файл битый. Уж если и с третьего раза закачался полностью, но битый...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ау люди? Проект перевода еще не загнулся? Если нет, то я попробую на выходных написать прогу парсер файла с текстом, чтобы переводить проще было (не в блокноте)

PS Ни у кого нет перевода X-change1?

Изменено пользователем IlyaBender

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IlyaBender

Нет.

Tods

Форс-мажор всё-таки произошел, на неделю остался без компа, свои 100 диалогов почти закончил, сам в принципе переводом не очень доволен (но это дело вполне можно будет решить лит. коррекцией.), господь свидетель, там такой бред... -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

2Taviscaron могу попробовать написать прогу которая буквы сделает маленькими. Большие оставлю только после точки и в начале фразы. Имена придется пробежать вручную автозаменой. Если надо пиши.

Изменено пользователем IlyaBender

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Maickl

Правильно, бред. Вот поэтому и плюнул на буквальный перевод, занялся литературным. Вроде получается.

IlyaBender

Хмм... Хорошая мысль. Дерзай.

И может кто решил такую проблему: при просмотре сцен игра скидывет в самое начало. Типа ошибка со сцылками.

Вы лучше вот над этой проблемой голову поломайте...

А то при просмотре коллекции сцен она вылетает в начало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну тогда уж надо хотя бы имена сверить, чтобы не было у одного, н-р, *Асука* , у другого *Асока* у третьего там*Аска*, и т.д.

Ну тут каждый знающий Японию Русский поймет что Аска. Асука тот кто не читал правила произношения слов, так тока напишет. Есть такие индивидумы которые слово Suki так и произнесут, хотя так же у нечитаеться. А Асока это уже Америкосы постарались. Короче давайте будем цивилизованными и остановимся на Аске.

Вы лучше вот над этой проблемой голову поломайте... А то при просмотре коллекции сцен она вылетает в начало.

Проблема может быть в Экзешнике, если у тебя пиратка конечно. Они там в ЕХЕ половину потрели их ЕХЕ в 2 раза меньше оригинала.

На счет ЕХЕ неволнуйся переводи, ЕХЕ будет. С X-Change 3 это еще цветочки. Ягодки в альтернативе. Я заколебался там Меню делать и друг тоже. Меню там сложнее раза в 3-5.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      Dollhouse: Behind The Broken Mirror

      Жанр:ШутерЭкшенПротагонисткаОт первого лица3D Платформы: PC  Разработчик: SOEDESCO Издатель: SOEDESCO Дата выхода: 28 мар. 2025 г.  
       
      Русификатор Dollhouse: Behind The Broken Mirror
      Нейросетевой перевод , проверялось на версии build 17806862
      Установка: распаковать в папку игры (Dollhouse\Content\Paks\mods)
      бусти
       
    • Автор: SerGEAnt
      Kajiri Kamui Kagura: Akebono no Hikari
      Платформы: PC Разработчик: light Издатель: light Дата выхода: 28 января 2011 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, это редко кого останавливало. Те же майки на очередную новую винду уже не раз и не два начинали переводить добровольно-принудительно, даже когда процент сидящих на более старых версиях бывал и выше трети. Если бы ещё стабильный быстрый интернет был штукой повсеместной. А ведь даже в этих ваших европах и америках не везде даже просто проводной интернет имеется. А по дорогому спутнику или не шибко стабильному мобильному шибко не разгуляешься всё-таки. Вообще, облачные сервисы для игр — это идея сама по себе хорошая (экономя на одном лишь железе можно эти деньги пустить на годы игры через недорогую систему-терминал для облака), только вот с реализацией и доступностью пока что всё не столь радужно.
    • Благодарю, от игры веет прям превосходной VA-11 HALL-A 
    • @Onzi выпустил нейросетевой русификатор для хоррора Dollhouse: Behind The Broken Mirror. @Onzi выпустил нейросетевой русификатор для хоррора Dollhouse: Behind The Broken Mirror.
    • Ролики как я вижу не переведены. Там графика, то есть рисовать надо?
    • Магазин Steambuy опубликовал еженедельный список скидок и предзаказов на ожидаемые игры. A Way Out — 689 рублей [-74%] ARC Raiders — 1899 рублей [-41%] Assassin's Creed 2 Deluxe — 189 рублей [-86%] Assassin's Creed Valhalla Complete Edition — 1849 рублей [-85%] Baldur's Gate 3 — 1779 рублей [-11%] Batman: Arkham Collection — 349 рублей [-94%] Battlefield 1 Revolution — 239 рублей [-93%] Borderlands 3 — 439 рублей [-92%] Bully: Scholarship Edition — 259 рублей [-81%] Call of Duty: Modern Warfare 2019 — 1929 рублей [-64%] Crime Boss: Rockay City — 99 рублей [-90%] Cyberpunk 2077: Phantom Liberty — 1029 рублей [-61%] Darksiders Genesis — 149 рублей [-85%] Darksiders Warmastered Edition — 49 рублей [-84%] Days Gone — 849 рублей [-83%] Dead by Daylight — 549 рублей [-69%] Dead Island 2 Ultimate Edition — 679 рублей [-89%] DOOM: The Dark Ages — 1999 рублей [-65%] Dying Light 2 Stay Human: Reloaded Edition — 849 рублей [-84%] Euro Truck Simulator 2 — 399 рублей [-68%] Fallout 4: Game of the Year Edition — 1179 рублей [-71%] FEAR Complete Pack — 299 рублей [-94%] Forza Horizon 5 Premium Edition — 2869 рублей [-68%] God of War (РОССИЯ) — 1659 рублей [-63%] Grand Theft Auto IV: The Complete Edition — 559 рублей [-69%] Harry Potter: Quidditch Champions — 149 рублей [-92%] HELLDIVERS Digital Deluxe Edition — 199 рублей [-94%] It Takes Two (STEAM) — 1119 рублей [-69%] Just Cause 3 — 119 рублей [-93%] Lords of the Fallen Game of the Year Edition 2014 — 129 рублей [-95%] Mafia: Definitive Edition — 299 рублей [-92%] Marvel's Guardians of the Galaxy — 679 рублей [-87%] Mass Effect Legendary Edition — 479 рублей [-91%] Mount & Blade II: Bannerlord — 1499 рублей [-46%] Need for Speed Heat Deluxe Edition — 719 рублей [-89%] NieR:Automata Game of the YoRHa Edition — 889 рублей [-68%] Palworld — 889 рублей [-19%] PEAK — 289 рублей [-19%] Phasmophobia — 669 рублей [-21%] R.E.P.O. — 359 рублей [-15%] Raft — 619 рублей [-28%] Red Dead Redemption 2 (STEAM) — 1529 рублей [-72%] Resident Evil 4 — 899 рублей [-75%] Rise of the Tomb Raider: 20 Year Celebration — 379 рублей [-86%] Rust — 939 рублей [-45%] Sea of Thieves 2026 Edition — 939 рублей [-74%] Sleeping Dogs: Definitive Edition — 179 рублей [-90%] Sons Of The Forest — 399 рублей [-64%] SPORE — 449 рублей [-75%] STAR WARS Battlefront II: Celebration Edition — 939 рублей [-74%] Stardew Valley — 249 рублей [-17%] State of Decay 2: Juggernaut Edition — 249 рублей [-76%] TEKKEN 7 — 199 рублей [-83%] The Crew 2 — 629 рублей [-77%] The Elder Scrolls V: Skyrim Special Edition — 679 рублей [-81%] The Forest — 129 рублей [-70%] The Witcher 3: Wild Hunt Complete Edition (STEAM) — 659 рублей [-85%] Titanfall 2: Ultimate Edition — 389 рублей [-86%] Tom Clancy's Ghost Recon Breakpoint Ultimate Edition — 1329 рублей [-88%] Total War: WARHAMMER II — 849 рублей [-84%] Valheim — 679 рублей [-38%] Warhammer 40,000: Space Marine 2 — 1149 рублей [-64%] Wreckfest — 149 рублей [-88%] XCOM: Enemy Unknown Complete Pack — 15 рублей [-99%] Лидеры продаж: Mafia: Definitive Edition — 299 рублей [-92%] Watch_Dogs 2 Deluxe Edition — 259 рублей [-95%] Planet Zoo Deluxe Edition — 169 рублей [-97%] Far Cry 4 Gold — 449 рублей [-92%] Battlefield 1 Revolution — 239 рублей [-93%] XCOM: Enemy Unknown Complete Pack — 15 рублей [-99%] MECCHA CHAMELEON — 349 рублей  Far Cry 3 — 299 рублей [-75%] Dead Space Deluxe — 639 рублей [-90%] Metro Exodus Gold Edition — 349 рублей [-91%]
    • Innocence выпустила нейросетевой русификатор для новеллы Kajiri Kamui Kagura: Akebono no Hikari. Innocence выпустила нейросетевой русификатор для новеллы Kajiri Kamui Kagura: Akebono no Hikari.
    • Kajiri Kamui Kagura: Akebono no Hikari Платформы: PC Разработчик: light Издатель: light Дата выхода: 28 января 2011 года
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×