Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
cyrax

Эффект бабочки 2 / Вutterfly Effect 2, The

Рекомендованные сообщения

Официальлный сайт - www.butterflyeffectmovie.com

Выход картины запланирован на DVD - 10 октября 2006

На сайте есть - трейлер фильма, обои и постеры

bf2ps6.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

первый фильм реально непонравился (слишком много ляпов, хреновая игра актеров, некакой смысловой нагрузки, нету сурьезности), второй у друга взял, посмотрел первые 20мин, разломал диск, пошел бухать на нервной почве...вобшем первый фильмец конечно намного лудше, но непонравились оба (в разной степени)...усе ИМХО

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мне первый фильм очень понравился. Второй не видел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В первом есть интересные идеи, а второй ни то нисе, скучно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да посмотрел я 2 часть. Фильм вообще никакой. Жалкое подобие первой части. Кто несмотрел даже несмотрите. Зря только время потратите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А по-моему ты что-то путаешь: книга называется "И грянул гром" (автор Рэй Бредбери).

По этой книге есть отдельный фильм, в магазине сегодня видел, такое же название. Даже на обложке написано, что по книге. Кто нибудь смотрел? Получается что по одной книге два фильма сняли(И грянул гром и Эффект бабочки 1,2)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

По этой книге есть отдельный фильм, в магазине сегодня видел, такое же название. Даже на обложке написано, что по книге. Кто нибудь смотрел? Получается что по одной книге два фильма сняли(И грянул гром и Эффект бабочки 1,2)?
Да че вы прикопались при чем тут Бредбэррии его "И грянул гром" с экранизацией, один ляпнул и все ну :rtfm: ,Эффект бабочки написал Джеймс Сваллоу Изменено пользователем Smaug

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вот вчера сел смотреть этот фильм... ну смотрел-смотрел, всё ждал когда же начнётся что-нибудь интересное, но так и не дождался. Фильм и правда ерунодовый, ну никак нельзя ставить наравне с первой частью! Честно говоря, я ожидал многого, а получил кукиш :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:rtfm: Вчера переписал the Butterfly effect 2 (Эффект бабочки 2)!

Фильм хорошего качества.

На выходных гляну! Обязательно отпишусь!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По этой книге есть отдельный фильм, в магазине сегодня видел, такое же название. Даже на обложке написано, что по книге. Кто нибудь смотрел? Получается что по одной книге два фильма сняли(И грянул гром и Эффект бабочки 1,2)?

Bj грянул Гром - недавняя экранизация - дешёвая поделка... Это явно бросается в глаза - особеноо компьютерная графика. Сюжет нормальный - это понятно - ведь по книге а вот всё остальное - не то - и актёры неизвестные... Чтоб из экранизации этой чтото вышло нужно было чтоб её снимал или Спилберг или Кэмерон...хм...или хотя бы продюсирровал Брукхаймер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Bj грянул Гром - недавняя экранизация - дешёвая поделка...
Фильм как фильм, не хуже мнеогих других, я без напряга смотрел

ЗЫ не отклоняемся от темы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По этой книге есть отдельный фильм, в магазине сегодня видел, такое же название. Даже на обложке написано, что по книге. Кто нибудь смотрел?

Я смотрел. Я, конечно, не придирчив, но фильм - откровенная халтура. Спецэффекты хуже, чем в первой части Парка Юрского периода! А это ведь начало 90-х, а на дворе XXI век. Да и сюжет не очень: сама книга там первые минут 5-10, а остальное - отсебятина.

P.S. Сорри за офтоп.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю чего вы тут все фильм опускаете. Первая часть конечно получше будет, но и вторая неплохая. Фильм заставляет задуматься о жизни, а это самое главное

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вторая часть тоже ничего. Хотя в первой было больше действия. Но и вторая сойдет. Мне фильм понравился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неполохой фильм, но не тянет на продолжение. Как отдельный фильм был бы неплох а как продолжение фуфловастенько.

Изменено пользователем Werwulf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мне не понравился... напряжения никакого вообще. уснул даже почти..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Две какие-то странные игры и одно "ой, извините". Даже даром бы не взял.
    • Подобный способ выделения диалогов уместен и даже необходим в литературе, где знаком тире в начале строки, текст прямой речи отделяется от вступительного текста предваряющего диалог, иначе было бы непонятно, где заканчивается речь автора и начинается разговор персонажей. Я думаю, не нужно объяснять почему в компьютерных играх такой способ выделения прямой речи совершенно избыточен... Но, раз он чем-то приглянулся автору перевода, всем остальным в связи с этим действительно можно только посочувствовать..))

      Шёл 2025 год и на форуме всплыла эта тема. Если всё будет идти по плану, через пару десятилетий, друзья, мы будем обсуждать необходимость использования строчных букв после заглавных.
    • разобрался)   в папке с русиком такой путь”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\Russian Text by mixa_pulemet\romf” так вот,нужно извлечь папку romf и переместить, вообщем сделать путь такой — ”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\romf”   без “Russian Text by mixa_pulemet”
    • Твой аргумент я понял, имеет место быть, я сам много читаю, но в контексте игры это смотрится ИМХО отвратительно. Опять же если брать игры переведенные на русский официально в том числе я нигде такого не видел. Но, хозяин барин.
    • @piton4 LE норм озвучивают и нет реклам )
    • Честно сказать — без понятия. Свича у меня никогда не было и хз как там всё работает. Могу только предположить, что проблема в иерархии папок.
    • установил русик дополнения на свич ,игра + длс вер. 1.345  . и что основная игра что длс все равно на английском. что я делаю не так?
    • Всё будет, как только так сразу.
    • Скорее это большая степень адаптации.
    • В русском языке прямая речь выделяется длинным тире. Обычно, если это диалог двух или более персонажей, где фразы идут одна за другой. В играх, для каждого есть отдельное окно, как и здесь, но здесь имена говорящих пишутся как часть обычного текста, а не отдельным обозначением. Если включить любую официальную локализацию данной игры, можно заметить, что переводчики использовали те же обозначения прямой речи, что и приняты в литературе тех стран. В английской — их “кавычки”, в итальянской — вот “такие„, в немецкой — вот »эти«, а у испанцев, как и у нас — длинное тире. В оригинале — вот 「так」, если что. Думаю игроки, что привыкли читать художественную литературу, против не будут. Остальным соболезную. Имена и названия я переносил по той же логике, как и в оригинале. Японцы сами называли магию на знаменитом «ингрише». Т.е. использовали не свой язык, а английский, как они его слышат. Например, в оригинале — ファイア, ファイラ, ファイガ (ФаИЯ, ФаИРа, ФаИГа), что произошло от Fire, Fira, Figa (окончания второго и третьего слов обозначают эволюцию заклинания). В старых переводах придумывали «Огоньра, Огоньга» или «Огонь 2, Огонь 3» но я считаю это большей степенью отсебятины, чем мой способ.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×