Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The Dwarf Run

455754f9720a.jpg

Жанр: Приключенческие игры, Инди, Ролевые игры

Платформы: РС

Разработчик: Alexander Mirdzveli

Издатель: Alexander Mirdzvel

Дата выхода: 21 октября 2015

Steam: http://store.steampowered.com/app/395420/

 

Spoiler

 

Spoiler

553b765523b2.jpg

3a42afd7887b.jpg

3bb6aba195ca.jpg

c08e6bbd5804.jpg

 

Spoiler

The Dwarf Run - старомодный RPG с элементами point-n-click приключений. История рассказывает об экспедиции, отправившейся в древний подземный мир храма. Вы играете за Dalain, Zenn, Ionor и Barbados, которые собираются встретить на своем пути странных существ, они так же присоединяться к восстанию, расследуют заговоры, победят самых мощных демонов и станут чемпионами на арене, и даже попутешествуют в пространстве.

021db9c9b7db.png

Текст EN для перевода: https://www97.zippyshare.com/v/7Xb0uwyO/file.html

Перевод игры:

Прогресс перевода:

 

Spoiler

449ea92396f7.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В ресах нашёл текст

0221fe69c8af.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только переводите Dwarf как дварф, а не гном.

Изменено пользователем DZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Они за год 100 строк перевели, забили, наверное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@FOSTER_ok 

А кто-то её переводит? Для начало надо разобрать игру, а потом залить текст на платформу для перевода. Могу посмотреть ресурсы в новой версии http://store.steampowered.com/app/395420/The_Dwarf_Run, если будет гифт для разбора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.09.2016 в 17:33, DZH сказал:

Только переводите Dwarf как дварф, а не гном.

Вы на русский переводите?В русском языке нет слова “дворф”.А слово гном отображает всё то что  заложено  в Dwarf.

 

Изменено пользователем Mexoc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Mexoc сказал:

Вы на русский переводите?В русском языке нет слова “дворф”

О! А вот и человек, который еще не знает о споре про гномов/дварфов/карликов/карлов, который длится уже … чуть более 27 лет.

Изменено пользователем Дарин
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Дарин сказал:

О! А вот и человек, который еще не знает о споре про гномов/дварфов/карликов/карлов, который длится уже … чуть более 27 лет.

Ну да..Откуда мне знать..Я вчера только интернет подключил..Мне все в новинку.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Mexoc сказал:

Ну да..Откуда мне знать..Я вчера только интернет подключил..Мне все в новинку.

А если знаешь, то с чего умничать и делать вид, что выдаешь абсолютную истину?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Дарин сказал:

А если знаешь, то с чего умничать и делать вид, что выдаешь абсолютную истину?

Ну начнем с того,что умничаешь тут ты.Я же тебе не рассказываю про спор длящийся 27 лет.И так же не додумываю за тебя.

Хотя ты смотрю подкован на дворфах...Давай,расскажи мне чем так уникально слово дворф и что в нем есть такое,чего нет в слове гном.

 

Чуть не забыл.Про истину.Дай мне ссылку на толковый словарь с упоминанием дворфа.

Изменено пользователем Mexoc
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Mexoc сказал:

Хотя ты смотрю подкован на дворфах...Давай,расскажи мне чем так уникально слово дворф и что в нем есть такое,чего нет в слове гном.

Что-что-что, простите? Ты же все знаешь об упомянутом споре?

1 час назад, Mexoc сказал:

Дай мне ссылку на толковый словарь с упоминанием дворфа.

Толковые словари не имеют отношения к транслитерации наименований фентезийных рас. Фентезийная раса dwarves может рассматриваться как самоназвание/имя собственное, и как таковая может, а по строгим правилам — ДОЛЖНА транслитерироваться.

1 час назад, Mexoc сказал:

Давай,расскажи мне чем так уникально слово дворф и что в нем есть такое,чего нет в слове гном.

Сногсшибательные новости для мастеров перевода: в фентези испокон веков существуют Gnomes и Dwarves. Благодаря переводам “Властелина колец”, где Dwarves есть почти прямая калька с цвергов, а оных цвергов в итоге мифология и обратила в Dwarves, которых у нас, как правило, и называют гномами, смешивая два разных понятия, в то время как древнегреческие земляные элементали/духи познания мутировали в мифологеме (не без помощи французов) в Gnomes, почти то же самое, что скандинаво-саксонские Dwarves/Zweorg, и в англоязычном фентези существует давняя и традиционная дистинкция между ними. Если тебе надо разъяснять и эту дистинкцию, то, уж извини, иди и почитай каждое второе пост-D&Dшное фентези-чтиво.

Посему прекращай свои дурацкие понты. Ты выглядишь как полный олух, который лезет в совершенно незнакомую область знаний, открыв словарь на буку D.

Изменено пользователем Дарин
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчик готовит локализацию, наверное.

Скрытый текст

7c576959e75d.jpg

 

public enum ELang
{
	None = 0,
	English = 1,
	Russian = 2,
	End = 3
}

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: b3004
      Tex Murphy: The Pandora Directive

      Метки: Приключение, FMV-игра, Детектив, Нуар, Point & Click Разработчик: Access Software Издатель: Nightdive Studios Дата выхода: 31.07.1996 Отзывы Steam: 71 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Dgager
      All Zombies Must Die!

      Метки: Экшен, Инди, Зомби, Твин-стик шутер Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: doublesix Издатель: Doublesix Games Дата выхода: 12 марта 2012 года Отзывы Steam: 53 отзывов, 75% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @allodernat напиши им письмо от моего имени, я разрешаю. Типа ты перевёл.  Можешь даже свой ник им дать, пусть вставят его в качестве благодарности в титры своей древней игры. А все желающие поиграть на русском, могут взять русификатор тут выше, кто не совсем тупой и умеет пользоваться поиском в Яндексе. 
    • “вепрь” мы блокируем не только настоящее но и будущее… ну так, на всякий случай 
    • ну что, даем второй шанс игре которую перевел редкет
    • @erll_2nd ну тут ты явно SDF шрифт поломал)))
    • Не проще. Тем командам которые аниме переводят вместе с японистами, скажи им, чтобы занялись мангой и ранобэ тоже, а то там все даже с переводом с английского плохо у переводчиков. Ну аниме и показывают в определенные часы. У тебя в России мультики тоже показывают в определенное время, но не из-за ценза, а потому что все в школе ещё. Ля, школьный купальник — это форма. А не ценз. Это как на работе дресскод. Ты должен быть в костюме, потому что такая форма, а не возрастной ценз. Купальник это купальник. Хоть бикини он, хоть школьный. Формально это купальник, что значит один уровень. У японцев свои приколы. У них сладкий, милый — в отношении еды — это позитивное что-то. А если ты так скажешь про человека — это негатив, это типо как если бы ты назвал его бомжом. Если ты решил выпить, то у тебя началась пятница, даже если по календарю среда. Ранс — это игра. Аниме это просто бонус для фанатов, который вышел сильно позже. В евеникл тоже есть небольшая вставка с рансом. Но это просто бонусы для фанов. А игра не была переведена долгое, очень долгое время на английский. Все те переводы, которые были, например на сенгоку, были фанатскими. Лишь лет 8 назад или около того манга-геймер получила права на перевод и издания ранса зарубежом. А до этого он был без перевода. Очень жаль что вы не умеете дискутировать.  
    • Очень много проектов умерло по тем же причинам, пробегись по форуму, тут наберётся кладбище их по тем или иным причинам, но так да, частенько группы набирали несколько проектов и сходили с дистанции, так и не закончив их. Кто-то успевал выпустить демки/ранние версии, у кого-то остались только скрины и пресс релизы. На вскидку — команда FaceOFF сколько проектов не довела до конца, ну и самой команды уже нет, они теперь разработчики новой игры  RedTeam я по крайней мере два проекта знаю, которые пилили-пилили, но не допилили, в одном случае перевод полностью готов, но по идеологическим причинам не хотят выпускать))   Бывает и так и перевод выпускают из анабиоза.      
    • Liberation sans не надо заменять. Ну и кресты, это ещё не самое страшное, что можно увидеть
    • спасибо  я же прошло с такими вот криками” Я ШУКАЮ УКРЫТИЕ” ахахах
    • А японский изучить по-твоему проще, чем английский? Вроде бы ты сам недавно говорил, что это в разы сложнее. Замечу, что переводят достаточно часто, имея в команде япониста. Не думал, почему и как эти вот люди взяли, да и выучили язык? Тем не менее показ такой серии недозволен в определённые часы, что поставит крест на трансляции, если будет выпущен просто так “для фансервиса” для тайтлов, которые идут днём и в “прайм тайм” вечером. Их или просто не станут показывать, либо покажут ближе к ночи или ночью. Скандал и изменение возрастного рейтинга обеспечены если там ну хоть чуточку выйдут в “фансервис” с бухты-барахты за пределы крайне строгого и дозволенного школьного купальника. Если подобное будет запланированным и объявленным заранее, то тайтл сразу же поставят поздние часы, то есть просмотры будут заведомо ниже, чем у тех, что стоит в лучшее время. А это потеря зрителя. Такая вот серия одна шт в случае, если сам тайтл не эччи или ядрёнее просто будет грозить потерями, “фансервис” не покроет исходную потерю потенциальной фанбазы. То есть полумеры только вредны. Или вообще без такого или такое нужно ставить в куда большей степени для минмакса. Ну дык мы и рассматриваем аниме в пределах самой Японии, в контексте их телевещания. В таком контексте это широкий круг потребителя с соответствующей массовостью и популярностью. То же и в случае с приведёнными в пример играми. Повторюсь, если японцы решились выпустить что-то за пределы своей страны, то они крайне уверены в тайтлах. По крайней мере если рассматривать те годы, когда выходил Ранс и так далее. Сейчас японцы посмелее стали в данном плане. Ты о чём? Те части, что выходили за рубеж были вполне себе переведены. В том числе хентай был переведён. Если что, Ранс — это не только игры.
    • @Amigaser вот как ты заговорил! А между прочем, если перевод появится в игре, это облегчит всем желающим способ поиграть на русском. Тебе то надо всего лишь написать письмо, может что-то ещё спросят, не будь таким грымзой! Хорошо, напишем, что письмо даётся тебе в тягость)) Годы берут своё!)
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×