Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
makc_ar

Dead by Daylight

Рекомендованные сообщения

Dead by Daylight

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_deadbydaylight.jpg

Жанр: Экшены

Платформы:PC

Разработчик: Behaviour Digital Inc.

Издатель: Starbreeze Studios

Дата выхода: 14 июня 2016

 

Spoiler

 

Spoiler

5727e8d79413.jpg

2de17303adc8.jpg

d35454296c47.jpg

179ac3b5afa5.jpg

b9199ed48b70.jpg

b73ca1682cec.jpg

 

Spoiler

Dead by Daylight is a multiplayer (4vs1) horror game where one player takes on the role of the savage Killer, and the other four players play as Survivors, trying to escape the Killer and avoid being caught, tortured and killed.

Survivors play in third-person and have the advantage of better situational awareness. The Killer plays in first-person and is more focused on their prey.

The Survivors' goal in each encounter is to escape the Killing Ground without getting caught by the Killer - something that sounds easier than it is, especially when the environment changes every time you play.

More information about the game is available at www.deadbydaylight.com

Key Features

• Survive Together… Or Not - Survivors can either cooperate with the others or be selfish. Your chance of survival will vary depending on whether you work together as a team or if you go at it alone. Will you be able to outwit the Killer and escape their Killing Ground?

• Where Am I? - Each level is procedurally generated, so you’ll never know what to expect. Random spawn points mean you will never feel safe as the world and its danger change every time you play.

• A Feast for Killers - Dead by Daylight draws from all corners of the horror world. As a Killer you can play as anything from a powerful Slasher to terrifying paranormal entities. Familiarize yourself with your Killing Grounds and master each Killer’s unique power to be able to hunt, catch and sacrifice your victims.

• Deeper and Deeper - Each Killer and Survivor has their own deep progression system and plenty of unlockables that can be customized to fit your own personal strategy. Experience, skills and understanding of the environment are key to being able to hunt or outwit the Killer.

• Real People, Real Fear - The procedural levels and real human reactions to pure horror makes each game session an unexpected scenario. You will never be able to tell how it’s going to turn out. Ambience, music, and chilling environments combine into a terrifying experience. With enough time, you might even discover what’s hiding in the fog.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/64888

Прогресс перевода: 188.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!g1YTELTD!W8qfWGAs...zGclVbpOJb-nw0k

 

Spoiler

a905500cc05a.jpg

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага. Видел я этот "русский". Лучше уж английский оставить или этот использовать.

1. "Найти выйти" когда отремонтированы все генераторы

2. "Лечить" - всплывает вместо лечение, когда кого-то полечил.

3. "Освободиться" появляется когда крюк вот вот в тебя вопьётся. Хотя там правильнее "удерживать", "держаться", что-то вроде того.

4. Шкала "Починить" вместо "Ремонт" во время ремонта генератора.

Ну и так далее, это только то, что заметил из пяти минут трансляции. В описании много опечаток и кривых мест.

Хороший перевод там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, хватит это терпеть!

Желает тут кто помочь с нормальным переводом игры?

Внезапно постигшее меня желание создать адекватный перевод заставило меня заняться изучение программной части вопроса. Как итог половины дня поисков — я понял, что я ничего не понимаю.

Очень нужен человек, разбирающийся во всей этой непонятной для меня мути.

Опыт в переводах у меня есть, при надобности в личной беседе могу показать свои труды.

Изменено пользователем MinkinV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Файл перевода готов на 75%, скоро нужно будет проверять всё это в игре.

Переводчик всё ещё ждёт своего единственного и неповторимого технаря для долгих отношений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Файл перевода готов на 75%, скоро нужно будет проверять всё это в игре.

Переводчик всё ещё ждёт своего единственного и неповторимого технаря для долгих отношений.

Скинь потом в тему перевод и локрес оригинальный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо товарищу makc_ar за поддержку!

Хорошему переводу теперь осталось ждать не долго! Бросать поддерживать перевод я не буду до тех пор, пока официальный перевод игры не будет на уровне (но такое вряд ли случиться).

Желает кто побыть бетой перевода? Одному мне вряд ли будет по силам выловить все косяки.

Изменено пользователем MinkinV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод.
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Infected Shelter

      Метки: Экшен-рогалик, Экшен, Инди, Приключение, Ролевая игра Платформы: PC Разработчик: Dark Blue Games Издатель: Dark Blue Games Дата выхода: 11 ноября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 495 отзывов, 84% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Sanabi

      Метки: Пиксельная графика, Глубокий сюжет, Экшен, Киберпанк, Приключение Платформы: PC SW Разработчик: WONDER POTION Издатель: Neowiz Games Серия: NEOWIZ Дата выхода: 9 ноября 2023 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 37854 отзывов, 97% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Bakeru   Дата выхода: 3 сен. 2024г. Разработчик: Good-Feel Co., Ltd. Издатель: Spike Chunsoft Жанр: Экшен, Платформер Платформы: PC, Switch https://store.steampowered.com/app/2969380/BAKERU/ Приключение BAKERU, действие которого происходит в фантастической Японии, разворачивается вокруг мальчика-тануки по имени Бекеру. Его миссия - восстановить порядок после хаоса, развязанного оракулом Сайтаро и его Фестивальным войском. Вооружившись мистическим барабаном, Бакеру отправляется в путешествие, чтобы освободить Японию от злых духов. Действие BAKERU разворачивается на 50 сценах, вдохновленных префектурами Японии. В этом ярком мире современная Япония сочетается с отголосками старинных драм, создавая захватывающий фон. Машинный перевод для steam Build.20554100 https://drive.google.com/file/d/1UJcp3C2o46qCnYeHoB5jN9RPAMIfM7g8/view?usp=sharing В диалогах шрифт мелковат, в заставках жирноват, в меню еле-еле умещается в окна — всё потому что я леньтяй и не стал искать ещё и бандл со шрифтами, помимо бандла с текстом, среди 2К+ неподписанных бандлов (ищу я ручками)). Стандартный шрифт был заменён на более компактный. Часть текста пришлось переписать, что бы он не отображался квадратами. Незначительная часть интерфейса на английском.   
    • Игры без гемплея самые дешевые, картинка в картинке))  Никаких обновлений игрового процесса-падчей и можно без дополнений, смысла нет)  Это не те игры где ждут обновлений и дополнений! Эти игры выходят частями , и кроме одной все остольные восновном провальные!
    • Да, уже и в стиме за 300р продавали, и даже вроде ни один раз.
    • Ужо раздавали как-то. На второй заход пошли.
    • Я считаю, что каждый переводчик, который делает свою работу на энтузиазме, имеет полное право на свою гамарджобу. Мы сказали, ты услышал, а дальше уже дело личное.

      У меня вообще проф. деформация, и я ориентируюсь на массового игрока, поэтому никогда не буду делать управление на ESDF, вставлять тире в диалоги, использовать систему Поливанова, множественное число “донья” и слово “похабный” в значении “простой”. Просто потому что, каждый раз игрок сталкиваясь с этим будет врезаться головой в стену моего творческого гения, и концу игры будет уже весь в шишках.

      Что касается MegaTen, то пример некорректный. Аги, буфу, зио, масукукаджа — всё это слова не имеющие никакого иного смысла, кроме как пафосно звучать, и группироваться по характеру применения. Оно одинаково воспринимается на японском, английском и русском. А в твоём варианте получается смесь русских “Зомби”, “Берсерк”, “Аура”, и откровенно английских “Близард”, “Дабл” и “Сандар”. Я могу понять — зачем ты это делаешь — но это ломает глаза на протяжении всей игры. Но повторюсь, ты автор — тебе виднее.  

      P.S. Побуду адвокатом дьявола, и приведу пример в твою пользу: ジエンド. Но повторюсь, японцы слышат в нём столько же английского, сколько ты французского в слове “парашют”. И правильной локализацией  на русский с сохранением отысылки к другому языку было бы “Финита ля комедия”, “Аста ла виста”, “Сик транзит глория мунди”, “Ариведерчи”, “Гейм овер”, и т.д. То что у многих людей на слуху, и используется в повседневной жизни (все же говорим на латыни в повседневной жизни? :D). Устойчивые выражения — ровно тот же приём, что и ジエンド в японском. The End — также понятен, но он тогда и будет записан английскими буквами — “The End”, а не “Зэ Энд” — русский язык так не работает, нет у нас транскрипций, как иконы смысла. С другой стороны, возможно, лет через десять, именно твой вариант будет считаться эталонным, благодаря закону о запрете рекламных вывесок на английском языке.  
    • Игра, потом серия портанулась на пс2, окультурилась и ес-но аниме позже выпустили уже без этого.
    • Fate/stay night (2004) Через слово читаешь? Осталось бы хентаем — о ней бы шас знали 3 с половиной пожилых японца.
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×