Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Battlefleet Gothic: Armada

Рекомендованные сообщения

Мнения не разделились. Уже давно решили, что оставляем "Порт Пасть".

Кто решил? 3,5 хаосита?

Какая Порт Пасть, еретики? Порт Моу правильно.

Еще в начале перевода я не однократно это утверждал. Даже в переводе от разрабов фигурировал Порт Моу, но всем пофиг.

PS

Тоже самое касается Убийцы Планет, еретично обозванного Планетоубийцей.

Изменено пользователем 3dmark03

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще в начале перевода я не однократно это утверждал. Даже в переводе от разрабов фигурировал Порт Моу, но всем пофиг.

PS

Тоже самое касается Убийцы Планет, еретично обозванного Планетоубийцей.

Моу правильно, ну Мау в крайнем, а вот про флагман не знаю - сам часть называю его Планетоубийцей, хотя правильно Убийца планет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, все еще нужны люди для редактирования (исправления текста)? Хотел бы записаться!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет, все еще нужны люди для редактирования (исправления текста)? Хотел бы записаться!

Нужны. Почту в лс напиши.

Возник вопрос насчёт переноса строчного-заглавного написания подобных предметов "Heavy Macro-Battery" > "Тяжелая Макро-Батарея". Cтоит ли писать с прописной буквы каждое слово для подобных предметов? Для переводчиков-редакторов, оставьте своё мнение в комментариях к этому самому фрагменту в переводе, 3061 строка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужны. Почту в лс напиши.

Возник вопрос насчёт переноса строчного-заглавного написания подобных предметов "Heavy Macro-Battery" > "Тяжелая Макро-Батарея". Cтоит ли писать с прописной буквы каждое слово для подобных предметов? Для переводчиков-редакторов, оставьте своё мнение в комментариях к этому самому фрагменту в переводе, 3061 строка.

Я хоть и не переводчик, но те, кто будут играть с переводом важна грамотность, так что лучше оставьте заглавными.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужны. Почту в лс напиши.

Возник вопрос насчёт переноса строчного-заглавного написания подобных предметов "Heavy Macro-Battery" > "Тяжелая Макро-Батарея". Cтоит ли писать с прописной буквы каждое слово для подобных предметов? Для переводчиков-редакторов, оставьте своё мнение в комментариях к этому самому фрагменту в переводе, 3061 строка.

А вы еще не знаете, что такое капитализация? Тогда мы идем к вам!

http://www.lazy-games.com/job/memo.htm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

,кстати надо некоторые названия привести к морской терминологии, если есть корма и борта, то вместо носа нужно ставить бак. То есть от бака, баковые орудия, торпедные аппараты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
,кстати надо некоторые названия привести к морской терминологии, если есть корма и борта, то вместо носа нужно ставить бак. То есть от бака, баковые орудия, торпедные аппараты

Нос это вполне устоявшееся в морской терминологии обозначения передней части судна, в то время как "бак" более узкоспециализированно, да и смысл передаёт другой

Бак (нидерл. bak) — надстройка в носовой части палубы, доходящая до форштевня. Баком называют также и всю переднюю часть палубы

Так что давайте не будем усложнять, не учебники по судостроению пишем, и целевой аудитории всё же должно быть предельно ясно, о чём именно идёт речь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
,кстати надо некоторые названия привести к морской терминологии, если есть корма и борта, то вместо носа нужно ставить бак. То есть от бака, баковые орудия, торпедные аппараты

Не нужно городить отсебятины. Нигде и никто в более-менее современном флоте не называет носовые орудия "баковыми".

fullsize.jpg

И, кстати, если вам так нравится устаревшая терминология парусного флота, то тогда почему вы используете современное слово "корма" вместо старого "ют"?

"Бак" - так ранее называли пространство на верхней палубе, защищенное от волны увеличенным бортом. Либо надстройку, размещённую там же.

0111.jpg

Сейчас, няз, на части гражданских судов сохранилась надстройка в передней части - её и называют полубаком.

Современную орудийную башню там никак не разместить. Так что, носовые и кормовые орудия (а не "баковые" и "ютовые") - и никак иначе.

tmp5A42-92.png

Бак (нидерл. bak) — надстройка в носовой части палубы, доходящая до форштевня. Баком называют также и всю переднюю часть палубы (спереди от фок-мачты или носовой надстройки)

Это определение взято из энциклопедии Сытина, от редакции 1915 года. И, скажем так, малость устарело в связи с отсутствием на современных кораблях этой самой фок-мачты. :)

Изменено пользователем Jade-CAT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не стоит так не стоит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это определение взято из энциклопедии Сытина, от редакции 1915 года. И, скажем так, малость устарело в связи с отсутствием на современных кораблях этой самой фок-мачты. :)
Схватил первое попавшееся) Спасибо за материал, познавательно.

Редакторам: проверяйте, пожалуйста, на орфографию тоже. Хватаю случайный фрагмент, забиваю в orfogrammka.ru для проверки и получаю орфографические ошибки в каждой 5 строчке. Все фрагменты, отмеченные бледно-голубым в колонке "редакция" на орфографию проверку не проходили. Хрен с ней, с пунктуацией, хотя бы "астироиды" искоренить бы. Я бы исправил, но после исправлений в каждой 5 строчке жутко устаешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Схватил первое попавшееся) Спасибо за материал, познавательно.

Редакторам: проверяйте, пожалуйста, на орфографию тоже. Хватаю случайный фрагмент, забиваю в orfogrammka.ru для проверки и получаю орфографические ошибки в каждой 5 строчке. Все фрагменты, отмеченные бледно-голубым в колонке "редакция" на орфографию проверку не проходили. Хрен с ней, с пунктуацией, хотя бы "астироиды" искоренить бы. Я бы исправил, но после исправлений в каждой 5 строчке жутко устаешь.

Проверяю, в основном судя по всему проблема с запятыми, а все остальное просто опечатка уставших людей. Кстати в некоторых местах перевод не вполне понятен, что существенно затрудняет редактуру.

"Одержимый-оружейник в котором тень темных богов имеет больше присутствие и через него, сама их губительная сила карает тех кто стоят перед ним."

Попытался исправить следующим образом:

"Одержимый-оружейник в котором тень темных богов оставила свой отпечаток, способен самой губительной силой повергать тех, кто имел глупость встать на его пути"

Проверил весь текст игры. Записал то, что на мой взгляд подлежит исправлению. Надеюсь исправят или дополнят.

Жаль весь сюжет узнал :sad:

Изменено пользователем Askharot

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жаль весь сюжет узнал :sad:

А что с сюжетом? Если ты читал лор по Готической войне - не сильно и спойлер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начали как говорится за здравие... Жаль конечно. Ладно хоть ваха вышла новая есть во что поиграть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Totally Accurate Battle Simulator

      Метки: Песочница, Симулятор, Смешная, Война, Стратегия Платформы: PC XONE SW Разработчик: Landfall Издатель: Landfall Серия: Landfall Дата выхода: 1 апреля 2021 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 135160 отзывов, 97% положительных
    • Автор: Quaid
      Foolish Mortals

      Метки: Приключение, Point & Click, Kickstarter, Головоломка, 2D Платформы: PC MAC Разработчик: Inklingwood Studios Издатель: Inklingwood Studios Серия: Foolish Mortals Дата выхода: 5 ноября 2025 года Отзывы Steam: 32 отзывов, 100% положительных  
      Собственно, вышел довольно-таки классный рисованный квест в духе старой школы (как говорят, сам я не щупал). Русская локализация официально маловероятно появится, так как разработчики собирали финансирование на “кикстартере” и даже там им не хватило на все заявленные языки. Они эти деньги пустили на игру  Всё остальное зависит от продаж, как они написали. Но вряд ли продажи будут большими, всё-таки очень нишевая игра. Из промо материалов, что я видел — мне очень понравилась игра. Может быть, кому-нибудь тоже понравится и кто-нибудь решится взяться за перевод, если он технически возможен, конечно.
      S. Тему создаю второй раз всего. Не знаю, как поставить тег “без перевода”

  • Сейчас популярно

    • 23 742
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×