Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ну да. Скорее всего нету. По крайне мере — я не смогла найти.
В общем, играю на англ. языке с ScreenTranslator. Программа оказалась довольно удобная. Но что-то и сама понимаю, без проги… , какие то малые знания англ. все же есть )))

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почитал до 110 страницы в обратном порядке,  ответ не нашел на свой вопрос. Есть проблема. Поставил русик поверх чистой версии и ...черный экран. Ставил патчи-ничего. Если что, ставил на планшет.  Я бы поставил сразу игру с рус. но там только для 64-битной системе, мне только 32битную. Есть какие решения данной проблемы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.02.2022 в 12:24, Child of Terra сказал:

Например “Убийца магов”, который в РГР каким-то боком был “Пестиком магов”.

В английской локализации это “Mage Masher”, смотрим в англоязычной википедии что такое https://en.wikipedia.org/wiki/Potato_masher, и понимаем, что “Пестик магов” в отличии от взятого с потолка “Убийцы” намного более адекватний вариант.

Хотя я бы лично перевел его как “Магодавилка”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Дракон Сходу сказал:

Хотя я бы лично перевел его как “Магодавилка”

Толкушка:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Ленивый сказал:

@Дракон Сходу ну на русском пестик это взбивать что то, а не толочь. 

Цитата

Пестик — удерживаемый в руке предмет, оконечная часть которого взаимодействует с обрабатываемым продуктом. Размер и форма оконечной части может быть разной, в зависимости от свойств продукта (например твёрдости) и способа его обработки. Различают пестики с округлой и плоской формой рабочей поверхности. Округлый пестик позволяет толочь и растирать продукт, плоский же подходит только для толчения относительно мягких продуктов.

В России известен деревянный пестик с ручкой и плоской рабочей поверхностью под названием толкушка

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Цитата

@Дракон Сходу и понимаем, что “Пестик магов” в отличии от взятого с потолка “Убийцы” намного более адекватний вариант.

Наоборот же, пестик магов — неверен прям вообще и как раз “Убийца” более корректен, хотя и теряет при этом “сленговость”.

В данном случае ведь, речь идет о кинжале, который использовался для убийства магов и имеет в доп. статус атаки — немоту.
А из пестика наоборот, следует, что это какой-то инструмент магов — маленькая толокушка, что ещё и используется как режущее оружие.

Поэтому наиболее правильно как раз будет что-то из: Кинжал “Магодав/Магодавилка/Магорез/Сокрушитель магов/Потрошитель магов/Убийца магов”, и никакой не пестик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Ivrain сказал:


Поэтому наиболее правильно как раз будет что-то из: Кинжал “Магодав/Магодавилка/Магорез/Сокрушитель магов/Потрошитель магов/Убийца магов”, и никакой не пестик.

В гоп-версии можно было бы оставить “Петушитель магов”, но мы, к счастью, одобряем оригинальный флёр детской сказки.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ivrain  Вариант “Убийца” некорректен абсолютно по одной простой причине, в игре есть класс пасивок “Убийца демонов\драконов\жуков\нежити\...” которые действительно увеличивают урон по определенному классу врагов, данный же кинжал внезапно магов не убивает (точней убивает не эфективней чем каких либо других врагов). Вместо этого он подавляет магические способности статусом “Молчание”, поэтому адекватной адаптацией был бы как раз  вариант подавителя или давилки, о чем я и писал ранее.

15 часов назад, Дракон Сходу сказал:

Хотя я бы лично перевел его как “Магодавилка”

И кроме того, я не говорил, что “пестик” удачный вариант, я указал только, что он адекватней чем “убийца”.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, Дракон Сходу сказал:

(точней убивает не эфективней чем каких либо других врагов)

 

48 минут назад, Дракон Сходу сказал:

Вместо этого он подавляет магические способности статусом “Молчание”

Ну то есть, статус “Молчание” не влияет/влияет отрицательно на эффективность убийства магов с магическими способностями?

48 минут назад, Дракон Сходу сказал:

И кроме того, я не говорил, что “пестик” удачный вариант

Но я и не говорил, что ты так говорил, зачем ты это уточняешь?
 

48 минут назад, Дракон Сходу сказал:

я указал только, что он адекватней чем “убийца”.

И это не так.
Убийца магов — стерильный, но все ещё верный вариант.
Пестик магов — просто неверно, так как меняет смысл на противоположный.
 

48 минут назад, Дракон Сходу сказал:

Вариант “Убийца” некорректен абсолютно по одной простой причине, в игре есть класс пасивок “Убийца демонов\драконов\жуков\нежити\...”

“Выжившие жители Бурмеции при виде чёрного мага: — Убийца! Убийца!
Виви: — Но я не убийца… Ведь я не наношу дополнительный урон по тупым визгливым крысам.”


Эта причина вообще не имеет смысла и высосана из пальца.
Слова “Убийца+Name” не уникальные и слишком распространенные, и не зарезервированы за какой-то механикой.

По аналогии можно развезти такую-же клоунаду со словом “Бомба”, которое в серии FF, одновременно и известный монстр и тип метательного оружия/часть названия суперудара/штука из за которой в углу экрана запускается таймер и нужно убегать.

Изменено пользователем Ivrain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Ivrain сказал:

Ну то есть, статус “Молчание” не влияет/влияет отрицательно на эффективность убийства магов с магическими способностями?

Не влияет, он только мешает атаковать им в ответ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Недавно Moguri Mod 9.0 вышел, у меня не получилось запустить его с русификатором. Кто-то пробовал уже играть на русском в новый Moguri? Есть вероятность, что русификатор обновят для мода? 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, PyryEVik сказал:

Недавно Moguri Mod 9.0 вышел, у меня не получилось запустить его с русификатором. Кто-то пробовал уже играть на русском в новый Moguri? Есть вероятность, что русификатор обновят для мода? 

https://vk.com/wall-169229632_5041

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Fire Emblem Warriors: Three Hopes
      Платформы: SW Разработчик: Nintendo Издатель: Nintendo Дата выхода: 24 июня 2022 года



    • Автор: SerGEAnt
      Kumitantei: Old School Slaughter

      Метки: Юмор, Аниме, Визуальная новелла, Детектив, Карточный баттлер Платформы: PC Разработчик: Mango Factory Издатель: Akupara Games Серия: Akupara Games Дата выхода: 23 апреля 2026 года Отзывы Steam: 269 отзывов, 90% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Локалыч Спасибо. Это помогло.
    • Так мне это известно) Я ведь вижу качество текстовых переводов у стим игр. Это тут некоторым форумчанам не нравится и они в машинное гетто хотят нейрорусики согнать, чтобы их чувство прекрасного не пострадало.
      Видел же тему: Достаточно почитать комменты. Я объясню, почему я пошёл с шашкой на перевес по темам с цитатой… @lordik555 А всё просто, вчера он зашёл в эту тему. И оставил пост. Ну оставил и оставил, поделился своим мнением)) Но админ внезапно отредачил тему, отредачил новости в вк и телеге. И потом откатил изменения только в архиве/в этой теме, новости остались “с нейросетевым”. https://vk.com/wall-66455_532225 И мне тоже в принципе всё равно, но я за одинаковое отношение к нейросетевым переводам. Т.е. если ставить плашку машина/нейросетевой, то ставьте делайте это так ко всем переводам так или иначе имеющие машинные корни. Без особого отношения. А не избирательно) Ведь по какой-то причине одни нейросетевые переводы называют ручными, а другие даже после полной вычитки, тестирования — всё-также нейросетевыми/машинными. Но ведь между ними нет разницы А если не дай бог случайно проглядели и один так перевод.. нет не назвали ручным, а просто убрали “нейросетевой” и сделали “выпустили”. То мимо проходящий @lordik555 возмутится и  это случайное недоразумение в момент исправят. Вот и получается, что все нейросетевые переводы равны, но некоторые ровнее других?  Так надо быть последовательным)) Хочешь вешать плашку AI на все нейросетевые переводы, вешай на всех. А то почему-то ты выбрал целью именно этот перевод))
    • Всего в игре около 50к строк с текстом, из них без перевода было 3600. Лично я не раз натыкался на английский текст в записках, в облачках наг головами у рабов. После того как перевёл — английский текст больше не встречал.
    • Напомним, что студия Mechanics VoiceOver (R.G. MVO) уже почти собрала средства на полный перевод оригинальной игры на русский язык. После выхода Lazarus ребята обещают обратить пристальное внимание и на него. Недавно Bloober Team представила публике геймплейный тизер дополнения Cronos: Lazarus. Релиз расширения намечен на эту осень. Напомним, что студия Mechanics VoiceOver (R.G. MVO) уже почти собрала средства на полный перевод оригинальной игры на русский язык. После выхода Lazarus ребята обещают обратить пристальное внимание и на него.
    • Да нет, всё верно. Первый линк ссылка на игру на сайте zoneofgames. Второй линк на картинке Neuro Hunter — ведёт напрямую в магазин Valve.  
    • @shingo3 а я кстати не смотрел, нужно бы как-то глянуть 
    • @Барсик Вечный Ждун скиньте и мне пожалуйста на пк 11 s    
    • Проект увидит свет в следующем году. Компания Running With Scissors, известная по серии Postal, выпустила новый геймплейный трейлер мрачного и кровавого шутера Flesh & Wire. Проект увидит свет в следующем году.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×