Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

На GOG.com появились локализации от «Фаргуса» и Zone of Games

Рекомендованные сообщения

Развлекательная платформа GOG.com отмечает первую годовщину работы в СНГ и дарит подарки всем неравнодушным к компьютерным играм: русские локализации, фанатские переводы и новые игры.

393edc13c74d0fa78fa34c8aef02e81c4bf08574

«Девяностые и нулевые на территории бывшего СССР — совершенно особенное время для видеоигр, — рассказывает старший вице-президент GOG.com Олег Клаповский. — Долгие годы официальных версий западных игр либо не было, либо они были слишком дорогими. Это время породило отдельную главу истории индустрии — дикую, но симпатичную. Пиратские переводы и приставки, первые официальные локализации и отечественные разработки — все это часть нашего общего наследия и культуры, которое мы на GOG.com очень хотим сохранить.»

С сегодняшнего дня в каталоге GOG.com доступны:

«Время было буйное и свободное, работалось с огоньком. Лично у меня переводы „Фаргуса” назвать пиратскими язык не поворачивается. Я бы сказал — фанатские. В те времена над локализациями чаще всего корпели именно фанаты своего дела. Поэтому, подчас, эти переводы получались даже лучше, чем более поздние официальные. К сожалению, разыскать и привести в рабочее состояние некоторые из них очень непросто. Надеюсь, что GOG.com не остановится на достигнутом и продолжит собирать и публиковать наше с вами цифровое наследие», — говорит Петр Гланц, «голос Фаргуса», озвучивший десятки хитов.

И, наконец, главное! GOG.com и Zone of Games заключили соглашение о сотрудничестве, согласно которому на GOG будут появляться отдельные наши переводы. Сегодня первый из релизов в лице Don’t Starve уже стал доступен, в дальнейшем их число будет увеличиваться стахановскими темпами — следите за новостями!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Юридически это две ни как не связанные конторы.
Два юр. лица, которыми владели одни те же физ. лица, а по факту это была одна организация, работавшая под несколькими товарным знаками. Ты ещё скажи, что Bkmz и гражданин «Вася Пупкин», который под Bkmz скрывается, это разные люди.

GOG приобретает права на издание игр и локализаций, затем у «Акеллы» и других покупает право на издание им принадлежащих переводов, в том числе незаконных на момент их изначального выпуска. Автор любого перевода не имеет права его распространять, поэтому должен либо свой перевод не распространять или, если он жаждет этого, это право приобрести или передать (платно, бесплатно) свой перевод тому, кто этим правом владеет или может его приобрести, например, GOG. Я с юридической стороной локализации работал много лет, так что ты тут свои диванные байки не рассказывай. И ты никак не докажешь, что «Акелла» или кто-то ещё передали свои переводы безвозмездно, без демонстрации соответствующего документа. Я не ко тому, что я кого-то обвиняю, а к тому, что твоя писанина о юридической составляющей чего-либо без подкрепления юр. документами бессмысленна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще раз, для особо одаренных. Акелла ни как не владеет переводами Фаргуса, так же как и владелец Фаргуса ни как ими не владеет. Переводами Фаргуса владеет исключительно Фаргус, которого нынче не существует. Просить деньги за переводы Фаргуса Акелла не имеет ни каких юридических прав. Максимум, что может сделать бывший владелец Фаргуса, это начать вонять, на что GoG может положить большой болт или тупо не связываться от головной боли подальше.

Далее. Фаргус не имеет прав просить деньги за свои переводы ибо ни один из их переводов не был юредически разрешен с официальным владельцем прав на игру. Максимум, что может сделать Фаргус, это начать вонять, на что GoG может положить болт или не связываться с переводом от головной боли подальше. Аналогично касается и тебя с твоими переводами. Лучшее, на что вы можете расчитывать, это одноразовая выплата за работу переводчика, и то при подписании определенных договоров с официальным владельцем игры.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но вопрос был не в этом. Они им бесплатно передали то, что некогда печатали на дисках, или нет?

Никто тебе коммерческую тайну не раскроет, расслабься уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Bkmz, пойди законы перечитай российские и международные.

И где же найти тот закон, который позволяет тебе обогощаться на чужой собственности, без выплат владельцу собственности? Как я написал выше - лучшее на что вы можите расчитывать, это одноразовая выплата за работу переводчика, если вы докажете свою причасность к переводу. Что какраз черевато запретом распространения перевода где либо окромя GoG.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Акелла ни как не владеет переводами Фаргуса, так же как и владелец Фаргуса ни как ими не владеет. Переводами Фаргуса владеет исключительно Фаргус, которого нынче не существует.

Авторские права на переводы принадлежат переводчикам, а не компаниям их нанявшим. Но они могут быть правообладателями до тех пор, пока существуют. Фаргус тут вообще может идти гулять, как несуществующая величина. Правда, есть одно но. Это неофициальные переводы, а значит, хоть и пост-фактум, но нужно спрашивать разрешение у авторов оригинала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×