Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
mercury32244

DreadOut: Keepers of The Dark

Рекомендованные сообщения

DreadOut: Keepers of the Dark

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_dreadoutkotd.jpg

Разработчик: Digital Happiness

Год выпуска: 2016

Жанр: Action (Survival horror) / 3D / 1st Person / 3rd Person

Язык: Английский

Описание:

 

Spoiler

В этой главе вы будете помогать Линде, сталкивающейся лицом к лицу с проблемами в мире DreadOut, где стало еще больше опасностей.

Следуйте за событиями, в которых Линда была перенесена в царство зеркал дамой в красном. Портал миров, который подключается к 8 привидениям доминионов, где 13 ужасных призраков готовы приветствовать ее самым ужасным образом. Их ничего не остановит и они попытаются сорвать вашу главную цель - выжить!

Трейлер:

 

Spoiler

 

Игра выглядит прекрасно. Кто возьмется переводить?

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это полноценная игра или новый акт? Если новый акт то это к Прометеям //forum.zoneofgames.ru/index.php?...0&start=180

Вроде как новый эпизод это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет в стиме я увидел человека который полностью перевел в тексте всю игру, спасибо ему огромное.

Если можно я оставлю ссылку здесь, он дал свое согласие на свободную публикацию:

http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=720767716

Возможно будут люди которые помогут ему с озвучкой :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет в стиме я увидел человека который полностью перевел в тексте всю игру, спасибо ему огромное.

Если можно я оставлю ссылку здесь, он дал свое согласие на свободную публикацию:

http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=720767716

Возможно будут люди которые помогут ему с озвучкой :)

Так там же чистый промт.... У меня и то без вычитки в миллион раз лучше текст))) Я как полностью вычитку сделаю, можно будет нормально поиграть)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну человек старался и он один кто перевел :)

Прочти сообщение выше, игра давно переведена, осталось закончить вычитку. Я думаю норм перевод для этой игры подойдёт больше)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да и у него нормальный перевод не знаю промт ли это или нет. :)

У кого лучше перевод думаю не стоит смотреть, главное что человек сделал работу и это главное)))

Долгое время игра была без перевода, вот и дождались)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да и у него нормальный перевод не знаю промт ли это или нет. :)

Он безусловно молодец, но это далеко не нормальный перевод...

9183dd255e62.jpg

Разберусь с анимой, и закончу с этой игрой тоже...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так понимаю за перевод возьмутся?)

Перевод того парня уже есть... Мой будет позже...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод того парня уже есть... Мой будет позже...

Ну я уже понял, что перевод того парня сделан на скорую руку, без вникания в правильность перевода) Так что очень жду ваш перевод)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как успехи там?)

Я же отвечал уже... Перевод готов и частично отредактирован, продолжу редактуру после релиза Анимы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Crisol: Theater of Idols

      Метки: Повествовательная, Шутер от первого лица, Хоррор, Шутер, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: Vermila Studios Издатель: Blumhouse Games Дата выхода: 10 февраля 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2164 отзывов, 87% положительных
    • Автор: MrTest
      Здраствуйте уважаемые.
      28 августа в стиме зарелизили данную игру с наличием русских субтитров, однако наличие японского звука - эксклюзив англ субтитров.
      В папках игры имеются архивы расшерения irarc(и irlst, в нем скорее всего информация для извлечения). В каждом архиве (скорее всего) содержится текст игры разгого языка. И вот вроде бы кажется, что решение проблемы озвучки простое, подменить архив русской версии, на архив англ версии, но нет...
      Да, после подмены озвучка появляется, но, русские шрифты отображаются иначе, и перестают помешяться в экран.
      Скриншоты:
      Оригинал англ/Подмена англ архива на рус
       
      Как я понял, где то есть информация о ширине пробела между буквами, и она явно не в тех архивах, в которых содержится текст игры. Скорее всего "таблица шрифта" или "ширина пробела" в экзешнике игры. Для меня это темный лес, поэтому прошу вашей помощи.
      Экзешник залил на яндекс. - https://yadi.sk/d/pkHkCnHKimbNw


×