Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Просто распаковать в одну папку не патченый img а в другую патченый, потом сравнить файлы какой нибудь программой для сравнения файлов и поудалять ей же дубликаты

консольный редактор есть в modinstaller, только он немного криво работает

Изменено пользователем behar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SparkCS (консольный редактор) нормально работает, надо просто после каждой операции сейвить архив, например поудалял 100 текстур, сохранил, импортировал 100 текстур, сохранил, закрыл (так было в нашем РТПИ 2.00), но из-за этого файл увеличивается потому как импортированные файлы вроде бы дописываются в конец архива, а место удаленных файлов остается пустым... лучше после такого делать ребилд.

ЗЫ я не знаю, правильно ли возмущаться по поводу того, что ты взял название Russian Textures Pack... обычно авторы, которые придумали какое-либо название, если увидят, что кто-то взял очень похожее название (к примеру Pack of Russian Textures - PoRT) требуют, чтобы автор немедленно сменил название, потому что оно будет ассоциироваться с первоначальным проектом и вводить в заблуждение пользователей... так сказать незарегистрированная интеллектуальная собственность=)

PSS как насчет того чтобы повставлять дефисы в словах Вайс-Сити, Либерти-Сити итп?=)

Изменено пользователем Smarter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто распаковать в одну папку не патченый img а в другую патченый, потом сравнить файлы какой нибудь программой для сравнения файлов и поудалять ей же дубликаты

Уже сделал=) Спасибо=)

консольный редактор есть в modinstaller, только он немного криво работает

Ссыль в личку плиз)

SparkCS (консольный редактор) нормально работает...

Насколько я понял из объяснений автора Спарка Aru на одном из форумов гта - спарк работает только с 2.0 архивами. То биш не судьба мне им воспользоваться( Если я не прав - поправь.

ЗЫ я не знаю, правильно ли возмущаться по поводу того, что ты взял название Russian Textures Pack...

Ноу проблем) Если тебе не нравится я не настаиваю) Просто название отражает суть контента и я особо над ним не заморачивался=) Пусть будет просто "Русские текстуры для Вайс Сити". OK?

PSS как насчет того чтобы повставлять дефисы в словах Вайс-Сити, Либерти-Сити итп?=)

Гм... Я честно говоря не склоняюсь к такому варианту. Во-первых в оригинале нет никаких дефисов. Во вторых по смыслу названия - это "Город Порока" и "Город Свободы", т.е. по два автономных слова, а не слово-пишущееся-через-дефис. В реальной жизни мы же не пишем "Нью-Йорк-Сити", правильно?

Изменено пользователем FreoN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гм... Я честно говоря не склоняюсь к такому варианту. Во-первых в оригинале нет никаких дефисов. Во вторых по смыслу названия - это "Город Порока" и "Город Свободы", т.е. по два автономных слова, а не слово-пишущееся-через-дефис. В реальной жизни мы же не пишем "Нью-Йорк-Сити", правильно?

я чет не припомню чтоб вообще в русском в реале употреблялось Сити после названия города=) ну раз два разных слова, почему бы не писать тогда что-то типа "я пошел гулять по Вайсу Сити"?=) ладно, ваше дело=)

Насколько я понял из объяснений автора Спарка Aru на одном из форумов гта - спарк работает только с 2.0 архивами. То биш не судьба мне им воспользоваться( Если я не прав - поправь.

блин, об этом даже в ридми написано... не заметил... а жаль, спарк был бы очень удобен=)

Просто название отражает суть контента и я особо над ним не заморачивался=)

а еще название в большинстве случаев указывает, кто автор конкретного творения=)

Пусть будет просто "Русские текстуры для Вайс Сити". OK?

ок=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я чет не припомню чтоб вообще в русском в реале употреблялось Сити после названия города=)

Ну не после всех конечно... Официально про некоторые города так говорят=) Нью-Йорк мне первый на ум пришел.

ну раз два разных слова, почему бы не писать тогда что-то типа "я пошел гулять по Вайсу Сити"?=) ладно, ваше дело=)

Да вот не знаю даже как объяснить, тут наверно уже проблема адаптации к русскому языку=) Причем для меня лично=) Имхо, как народу будет угодно так и сделаем.. если конечно Вайс еще кому-то небезразличен, и кто-то обратит на это все внимание.

ну раз два разных слова,

ок=)

Вот и ладушки=)

ЗЫ С двумя тремя неделами я явно погорячился. Так скоро конечно рус не сделаю. 10 еду в отпуск --> по приезде отпишусь.

Изменено пользователем FreoN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я вспомнил один город с употреблением City. почему тебе не пришел на ум Солт-Лейк-Сити? Кстати пишется именно через тире=) в доказательство - http://ru.wikipedia.org/wiki/Солт-Лейк-Сити ну или русскоязычный сайт этого города - http://www.russianslc.com

Так что тире лучше поставить=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тебе могу ответить тем же: Панама Сити пишется без всяких дефисов. Панама Не знаю с чем связаны такие вариации;) Давай оствавим это обсуждение, я не хочу ничего исправлять.

Изменено пользователем FreoN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я тебе могу ответить тем же: Панама Сити пишется без всяких дефисов. Панама Не знаю с чем связаны такие вариации;) Давай оствавим это обсуждение, я не хочу ничего исправлять.

Панама, просто Панама, без всяких приставок. :smile:

На помощь пришел гидрометцентр - список городов США. Все населенные пункты (хоть их и немного), с приставкой сити, пишутся через тире - http://www.meteoinfo.ru/search-town-informer/usa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Morphium

Читай лучше - "Перенаправлено с Панама Сити". Со всякими, выражаясь твоими словами, приставками, хотя это и не приставки вовсе.

Если дело принимает такой серьезный оборот, как я вижу большинство за дефис, я его сделаю, для меня это не принципиально=) Гм... Вот бы голосование забубенить...

draiver

Скачай обновленный рус с сайта. Там все есть.

Изменено пользователем FreoN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично я ПРОТИВ тире в названиях Вайс Сити и Сан Андреас. Насколько я помню в переводе GTA ]I[, Бука никаких тире в названии Либерти сити не ставила.

Изменено пользователем Knight_Rider

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживаю Knight_Rider в этом вопросе - т.к. привык читать названия этих городов без тире

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Chandlk

На стадии перевода. Долгострой получается, не ожидал я что так тяжело и нудно все это получится. Но перевод не брошу это факт.

Knight_Rider behar

обалдеть. в голосовании 3:2 побеждает команда "Без Дефиса"=)

Все. Делаю без тире и точка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насколько я помню в переводе GTA ]I[, Бука никаких тире в названии Либерти сити не ставила.

значит это была их ошибка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×