Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Thief

CivCity: Rome

Рекомендованные сообщения

[oftop]

  vook писал:
Himes Hui Roman

пираты угарели))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем большой привет! Так все-таки, каков окончательный вариант русификатора без пустых кнопок, иероглифов и с нормальным, почти литературным, как уже говорилось, переводом? Где и что качать? Порядок установки, куда? Спасибо!

Изменено пользователем Y.A.R

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата

Я его еще не выкладывал, ибо проверить качество мне негде...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  vook писал:
2 Y.A.R

Вот.

Показать больше  

Спасибо, vook. Скачал, поставил и обнаружил:

плюсы-

не знаю, при чем тут русификатор, но игрушка почему-то стала запускаться намного быстрее, чем раньше и слетать стала гораздо реже (до этого через каждые 15-20 мин)

да и с переводом стало намного понятнее и многие вопросы ушли

минусы-

перевод... Конечно, спасибо огромное. Я понимаю, что на безрыбье и рак рыба, но часто встречаются такие выкрутасы-пердомонокли, вроде такого -

Помните, командир дом, выше налоговый доход, который это производит

Это или промт или прагма или просто дословный перевод. Хотелось бы увидеть следующую версию руськи от авторов, где этот перевод стал цивилизованным и окультуренным

все-равно спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ОМ-013

  Цитата
так что хороший русик от неогейм?

Да. Гораздо лучше предыдущего. Уже обновил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установил от неогейм. Качество перевода приемлимое, но появился жестокий глюк - нарушилось правильное позиционирование курсора: т.е. чтобы нажать на какой-то дом нужно нажать немного левее и выше его. Поначалу мирился, но когда пошли крутые миссии с большим количеством домов, то это уже стало невыносимо - откатился на англ. и курсор стал правильным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  serg000001 писал:
Народ, все ссылки уже не работают :( Можете переложить ссылки с 42 поста?
Показать больше  

Сюда сложно посмотреть?

http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/file/867

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На втором этапе установки русификатора этой игры, появляются условия соглашения, стоит вариант "я не принимаю условия соглашения" так вот у меня галочка стоит там все время и ни чего не получается у меня чтобы убрать её оттуда, соответственно вариант далее у меня не возиожен.

З.Ы. не легче было сделать вариант "я принимаю условию соглашения"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сердечно извиняюсь, ей богу сам признаюсь лопухнулся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это что за праздник такой!
    • Я в Интернете видел, что девушек в таких нарядах и вытворяющих подобные кульбиты, характеризуют как тех, который кое-что хотят…

      Но тут на шоу за оплату пригласили, так что ладно.
    • @DjGiza Пока из недочетов увидел титульный экран, хотя должно быть по факту главное меню. А так пашет на линуксе нормально под протоном.
    • Помянем. Страницу игры в Steam снесли.
    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×