Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения




Жанр: Ролевые игры, Стратегии
Платформы: PC
Разработчик: MuHa Games
Издатель: MuHa Games
Дата выхода: 28 сентября 2015 http://store.steampowered.com/app/378720

Spoiler

Spoiler

bae050f8a838.jpg
d80b009e0d5e.jpg


Spoiler

Thea: The Awakening is a turn-based strategic survival game steeped in Slavic myth and monstrosity set after an apocalyptic force known only as The Darkness has engulfed the world. There are Strigas and Baba Yaga's aplenty, but there are no heroes, no monster slayers, and no great armies capable to banish them. Just a few hopeless and starving survivors, who are desperately trying to stay alive. You are their only and last true hope!

The game combines turn-based strategic gameplay, with the tension and grit of a rogue-like survival, captivating story you can uncover through a series of in-game events and a unique combat, based on a complex card battle game.

The wide range of gameplay features allows you to proceed through the world of Thea the way you prefer it. You can chose to stay in your village and build up defenses or go out exploring the world. You can also try to resolve conflict through assassination, stealth or diplomacy, so that a fight isn’t the only way out.

Choose your game style and save your people from the Darkness!

Key Features:
Survival game in a dark fantasy setting with hexagonal, turn-based strategic gameplay!
Huge procedural world to explore – each playthrough is a new adventure!
Village management with a variety of structures to build, upgrades and technologies to discover and items to craft!
Over 4400 items that you can craft in your village or gather in the game’s world!
Expeditions in which each member carries his gear and gains experience in battle, collecting resources, diplomacy, healing, black magic and dozens of other abilities!
Over 200 non-linear story events that can grant you riches or deprive you of all your goods and even life!
Exciting card battle game system which resolves combat, diplomacy, curses and more!
Over 100 types of deadly creatures, many inspired by Slavic Mythology!
Procedural creature instances – each creature, even in a swarm of spiders, has its own skills and stats!
Day & night cycle influencing the gameplay – villagers can better recognise threats from afar during the day and creatures become more aggressive during the night!
Multiple game endings depending on your choices with rewards and unlocks carrying to the next playthrough!



d72bacd4b3ca.jpg

Кто сможет разобрать формат текста https://yadi.sk/d/IKZmtpHzkbNgb?
Перевод игры: http://notabenoid.org/book/61132(текст не весь)
Прогресс перевода: 140.png
Вставляйте текст
//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=638200
//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=638585
Spoiler

f8cbcce8c7b7.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я считаю, что нужно сделать неполную версию перевода из того, что переведено на ноте и выдать народу. А потом разбирать оставшийся файл. Только понятия не имею, кто тут занимается собственно компилляцией и вставкой текста в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сделал и залил "UI_EN.txt" Не годная?

Можешь более подробно описать что куда брать и вставлять, какие файлы в игре поменять и тд? По написанному вообще не понятно что делать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аналогично, я вообще не понимаю что и как вы делаете с этим файлом. Объяснения периодически заходящего makc_ar только ещё больше вводят в тупик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Аналогично, я вообще не понимаю что и как вы делаете с этим файлом. Объяснения периодически заходящего makc_ar только ещё больше вводят в тупик.

Видимо программа нужна для замены этих файлов. Судя по топику она есть и готова, вот только выложить ее забыли в шапке)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
//forum.zoneofgames.ru/index.php?...36983&st=40

3 последний сообщение.

Если честно все равно не понятно. Какие файлы сделали и куда заливать готовые? К тому же выложенные файлы имеют дату 23.12.2015 г., а после были переводы. В общем наверно выражу мнение большинства. Я не понимаю что делать, как делать и кто либо в обще что-то делает? Кто нибудь из знающей не пожалейте 5 минут для форумчан. Дайте четкие и подробные инструкции.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Действительно, дайте инфу откуда и с помощью чего были извлечены тексты и куда что вставить, чтобы временный перевод заработал.

Изменено пользователем msgut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Действительно, дайте инфу откуда и с помощью чего были извлечены тексты и куда что вставить, чтобы временный перевод заработал.

Согласно всем тонкостям (см. ссылки) вставить русский текст вместо английского: из HELP_EN+RU.txt в HELP_EN.txt и из UI_EN+RU.txt в UI_EN.txt

Как ещё разжевать, чтобы было понятно?

Особо понятливый будет тестировать русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласно всем тонкостям (см. ссылки) вставить русский текст вместо английского: из HELP_EN+RU.txt в HELP_EN.txt и из UI_EN+RU.txt в UI_EN.txt

Как ещё разжевать, чтобы было понятно?

Особо понятливый будет тестировать русификатор.

знать бы еще где эти файлы лежат и было бы совсем хорошо. Ну или как их вытащить из файлов программы и вставить обратно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласно всем тонкостям (см. ссылки) вставить русский текст вместо английского: из HELP_EN+RU.txt в HELP_EN.txt и из UI_EN+RU.txt в UI_EN.txt

Как ещё разжевать, чтобы было понятно?

Особо понятливый будет тестировать русификатор.

Проделав это всё, куда вставить получившиеся файлы? просто в папку, где установлена игра?

И в чём проблема сделать русификатор?

Изменено пользователем Rimmonn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Rimmonn

В тему кидать, как сделаешь всё.

Я потом буду подготавливать файлы для последующих патчей, чтобы было удобно обновлять игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я потом буду подготавливать файлы для последующих патчей, чтобы было удобно обновлять игру.

Так файл UI_EN вроде shoco сделал. Потом им если не ошибаюсь Eddi_cuvak занимался. А файлы DES_EN.txt, HELP_EN.txt получается ни кто не брал? Я все правильно понял?

Я тогда возьму HELP_EN.txt.

Господа хватит возмущаться кто-нибудь возьмите файл DES_EN.txt

Если я что-то напутал из ЗНАЮЩИХ прошу меня поправить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласно всем тонкостям (см. ссылки) вставить русский текст вместо английского: из HELP_EN+RU.txt в HELP_EN.txt и из UI_EN+RU.txt в UI_EN.txt

Как ещё разжевать, чтобы было понятно?

Особо понятливый будет тестировать русификатор.

Там лежат старые файлы, датированные 23.12.15, а ведь 100% появился всего полтора дня назад. В них не всё переведено. Даже простой взгляд на количество строк говорит об этом.

Если в англоязычном файле DES_EN 1780 строк английского языка, а в DES_EN+RU к каждой такой строке прибавляется строка с переводом + пустая строка для разделения, логично предположить что в DES_EN+RU строк должно быть в 3 раза больше чем в DES_EN, но их там только 3464 - чуть меньше чес в 2 раза. Легко посчитать сколько строк не переведено. Достаточно посчитать сколько не хватает парных строк (строка с русским переводом + пустая разделительная). Итого: (3464 - 1780) / 2 = 842. То есть 842 строки не переведены в файле DES_EN. Аналогично с другими файлами. Ни один файл перевода не имеет в 3 раза больше строк чем файл с исходным английским. Из чего делаю вывод что файлы переведены не до конца. Видимо это какие-то старые файлы. Выложите пожалуйста новые, те что уже готовы и переведены до конца.

Пробежался по файлам. В DES_EN+RU нашел непереведённые строки начиная с 343, особенно много их с 952 строки. В других файлах тоже неразбериха. Файл HELP_EN заканчивается на

3302)Video Tutorials

3303) all aspects of gameplay.

Но в файле перевода HELP_EN+RU мало того что после "Video Tutorials" вместо "all aspects of gameplay" идёт гораздо более длинное предложение (хотя и заканчивающееся на "all aspects of gameplay"), так после этого там есть ещё одна строка, которой нет в исходном файле. Такое ощущение что файл перевода делали по какому-то другому, возможно более позднему варианту исходного английского файла.

PS: Простите, я вообще технарь. Помочь переводом не мог, но хотел помочь с переделкой файлов, а тут такое.

PPS: Сорвался и решил попробовать игру без перевода - увидел что Велес там из бога скотоводства превратился в аналог Аида, офигел и вышел. Лучше дождусь перевода. Кажется в этой игре я узнаю слишком много нового что бы читать это на английском =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может большие файлы разбить на части? так полегче будет и кто будет делать отпишется какую часть взял. не совсем понятно что делать если строка не переведена. файл DES_EN строка 663 не до конца в файле и таких строк много

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bound by Flame

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Фэнтези, Для одного игрока, Приключение Платформы: PC X360 PS4 PS3 Разработчик: Spiders Издатель: Focus Entertainment Дата выхода: 9 мая 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2990 отзывов, 67% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Supraland

      Метки: Головоломка-платформер, Исследования, Метроидвания, Приключение, От первого лица Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Supra Games Издатель: Assemble Entertainment Серия: Supraland Дата выхода: 5 апреля 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 11869 отзывов, 95% положительных Supraland Six Inches Under

      Метки: Головоломка-платформер, Метроидвания, Исследования, От первого лица, Приключение Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Supra Games Издатель: Humble Games Серия: Supraland Дата выхода: 14 января 2022 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 3818 отзывов, 96% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В комментах пишут что в самой игре язык есть(возможно,пока есть..)
    • небольшая коллекция  баночек  
    • Начинание интересное, но боюсь, превратят это в ещё один бизнес для своих, на гос. деньги, как с фильмами. Надеюсь, ошибаюсь.
    • В экспертное ядро «первой волны» вошли представители компаний «Леста Игры», Astrum Entertainment, 1C Game Studios, Game Art Pioneers, Hobby World, «Яндекс Игры», «Ростелеком», ряда сообществ игровых разработчиков, а также ключевых государственных институтов поддержки — «АКИ» и «ИРИ», и профильных образовательных учреждений. В России запустили бизнес-сообщество создателей игр «Реактор», которое должно помочь отечественным разработчикам на разных этапах работы над играми. Оно представляет собой ряд офлайн-мероприятий, а также онлайн-сообщество на разных площадках, где можно получить доступ к экспертизе ведущих игровых компаний, доступным государственным мерам поддержки и практическим знаниям по ведению игрового бизнеса. В экспертное ядро «первой волны» вошли представители компаний «Леста Игры», Astrum Entertainment, 1C Game Studios, Game Art Pioneers, Hobby World, «Яндекс Игры», «Ростелеком», ряда сообществ игровых разработчиков, а также ключевых государственных институтов поддержки — «АКИ» и «ИРИ», и профильных образовательных учреждений. «Реактор» создан по результатам проведения одноименного фестиваля в музее «АТОМ» на ВДНХ в Москве.
    • Где-то прибыло, где-то убыло: разработчики cozy-выживалки Outbound из студии Square Glade Games убрали упоминания русского интерфейса и субтитров со странички с игрой.  
    • Всем привет, работа не заброшена и сейчас мы активно занимаемся русификацией Вкратце о проделанной работе: - Переведено 75% текста. В основном остались описания предметов, объектов, и длинные текста. Диалоги переведены полностью. - Локализировано несколько текстур. - Чтобы повысить качество локализации мы создали плагин для склонения названий предметов и объектов при взаимодействии с ними. В отличие от Don't Escape 4, где изменения вносились напрямую в игровой код и требовали подмены оригинального файла Assembly-CSharp.dll — плагин устанавливается по желанию, не сломается после обновлений игры и может быть удалён в любой момент — после этого игра продолжит работать как прежде.
    • Прошел на выходных. Чет такое себе, с оценками прессы (~75/100) соглашусь, большего не заслуживает. Сюжет в целом не особо понравился.
      Выборов дофига конешно, и даже например то что выбрали в первом эпизоде повлияет на ветки развития ближе к финалу, из-за чего за одно прохождение просто невозможно всё посмотреть. Графон норм. Багов почти не было, но вот ближе к концу поперли вылеты.
    • Так и нет перевода… Я уже 3 недели в наркологии успел пролежать, трезвый как стёклышко — в самый раз для этой игры. А перевод так и не закончен. Великая печаль.
    • Спорное утверждение. Valve не выполнила одно из главных условий закона о приземлении, а именно - не открыло у нас своё представительство. Захотят блокнуть - докопаются. В нынешних условиях можно ждать чего угодно. А если сделают зарубежный трафик сильно платным (а они это могут сделать и на проводном интернете), то можно уже ничего не блокировать, всё само отвалится, и не только игры с киношками.
    • Как высказывание неноунэймовского форумчанина , относящегося не только к кагорте “Продвинутые пользователи” ,  но и , сверх того — носящего статус “Опытный Магистр” , казалось бы , с высочайшей долей вероятности твоё остужающее пояснение для @Jeymsа могло быть наиболее простым , действительным , и всё объясняющим . Однако ж , если б я был троллем , то мне было б плевать на сабж (собсна , СиньковыйПринц) , а довольствовался б стриггернувшимся в теме флэймом/холиваром ) Однако ж в моём случае это не так . Пускай и в стиле дотошного худрука , но всё ж пытаюсь донести любителям индюшатинки , что СиньковыйПринц — это не просто очередной “пликольненький логаликь” потипу Баллатры иль Дегенерэйтед Гэмблерс , а масштабное мультимедийное произведение искусства , не уступающее “Войне и Мiру” Льва Толстого . Даже больше — шедевр мирового уровня . А посему , должно быть и локализовано с должным уровнем перфекционизма . Просто “норм перевести” в данном случае не приемлемо .
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×