Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  • Жанр: Визуальная новелла
  • Платформы: PC
  • Разработчик: 07th Expansion
  • Издатель: MangaGamer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чем существующий не устраивает?

Тот, который есть, на Ren'Py. Игра в стим на Unity. Достаточно будет просто нормально портировать перевод -07- на стим версию.

Изменено пользователем evilryden

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот бы кто перенёс русификатор от Honyaku-subs на Umineko no naku koro ni (лучше бы конечно от umineko project,но фиг кто разрешит) Расцеловал бы человека :)

Изменено пользователем Nyasha3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.03.2024 в 07:55, litvin-10 сказал:

Higurashi When They Cry Hou: Chapter 6 — Tsumihoroboshi  —

ссылка на скачивание не работает уже долгое время

работает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день, мы (Zettai TL) сегодня выпустили обновление на Higurashi Rei, куда теперь включён перевод консольной Главы о Рассвете. Можете, пожалуйста, обновить архив на сайте? (https://vk.com/wall-206375149_2215)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.05.2024 в 14:58, u657uu сказал:

Добрый день, мы (Zettai TL) сегодня выпустили обновление на Higurashi Rei, куда теперь включён перевод консольной Главы о Рассвете. Можете, пожалуйста, обновить архив на сайте? (https://vk.com/wall-206375149_2215)

И снова добрый день. Можно считать, выпустили (почти) финальную версию (https://vk.com/wall-206375149_2431), обновите, пожалуйста, архив на сайте. Дальше обновления будут только в случае тех.проблем или накопления большого кол-ва ошибок, требующих исрпавления. Ну и имплементация новых фич мода, как в этом обновлении.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Higurashi When They Cry Hou: Chapter 6 — Tsumihoroboshi

русификатор 6 главы напрочь ломает игру, при первом же запуске чёрный экран, решения нигде не нашёл, пишу сюда, надеюсь что хотя бы тут помогут. русификатор точно был установлен правильно. вот какую ошибку после запуска игры показывает output_log.txt в файлах игры:

(Filename: C:/buildslave/unity/build/artifacts/generated/common/runtime/DebugBindings.gen.cpp Line: 51)

Exception: Unable to set flag with the name GCensorMaxNum, flag not found.
  at Assets.Scripts.Core.Buriko.BurikoMemory.SetGlobalFlag (System.String flagname, Int32 val) [0x00000] in <filename unknown>:0 
  at Assets.Scripts.Core.Buriko.BurikoScriptFile.OperationSetGlobalFlag () [0x00000] in <filename unknown>:0 
  at Assets.Scripts.Core.Buriko.BurikoScriptFile.ExecuteOperation (BurikoOperations op) [0x00000] in <filename unknown>:0 
  at Assets.Scripts.Core.Buriko.BurikoScriptFile.CommandOperation () [0x00000] in <filename unknown>:0 
  at Assets.Scripts.Core.Buriko.BurikoScriptFile.Next () [0x00000] in <filename unknown>:0 
  at Assets.Scripts.Core.Buriko.BurikoScriptSystem.Advance () [0x00000] in <filename unknown>:0 
  at Assets.Scripts.Core.GameSystem.Update () [0x00000] in <filename unknown>:0 
 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Protoss
      Worms: Armageddon

      Метки: Стратегия, Для нескольких игроков, Классика, Пошаговая, Пошаговая стратегия Разработчик: Team17 Software Издатель: Руссобит-М Серия: Team17 Digital Дата выхода: января 1999 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 7306 отзывов, 94% положительных
    • Автор: _VERGILIY
      Jet Set Radio HD
      Платформы: PC X360 PS3 PSV iOS An Разработчик: SEGA Дата выхода: 19 сентября 2012 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Мы хотим в итоге сделать комбайн-прогу, целый комплекс, чтобы можно было без проблем открывать через неё, переводить и запаковывать обратно файлы переводов. Единственно, в чём затык: Программа предыдущих версий поддерживала оригинальные глифы шрифта. Сейчас же она полностью перерабатывается, и код, отвечающий за оригинальные глифы, не вписывается от слова “Вообще”. Ребята и девчата, понимающие в разработке программ, возможно, сможете помочь во втискивании старого кода в эту прогу для того, чтобы после перевода прога спокойно вставляла текст со шрифтом, задуманным разработчиком игры (единственно, главное, чтобы в атласе шрифта был русский).
    • Она работает с любыми движками. Главное, чтобы был вытащен сам текст с помощью сторонних программ. Желательно, чтобы вытащенный текст в коде был в расширении .txt. НО! Возможно усовершенствование программы под конкретное расширение. Кстати, с Юнити прога работает только в путь. Жуёт файлы любого размера. Что примечательно: не нужно никуда ничего перекидывать, все телодвижения делаются в самой программе. Она понимает текстовые файлы, например, с таким редким движком, как Kiririri. НО! Нужно расширить её функционал, в том смысле, чтобы она понимала еще как можно больше текстовых расширений. Поэтому нужны от вас какие-то примеры текстовиков в разных (принятых сейчас, и не очень принятых) расширениях. Мы добавим, желательно на выходе проги в релиз, чтобы она кушала как можно больше расширений. Приветствуются также дополнительные команды в самой шапке программы. Возможно, мы что-то упустили, и для комфортной работы нужны ваши замечания.
    • с какими она движками(например unity, unreal) работает?
    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
    • Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

      Бусти /// Яндекс диск
    • Перевод на русский язык (русификатор) - Two Point Museum [Версия перевода: v0.2] Скачать:
      Boosty (бесплатно)
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Список изменений:
      - Перевод перенесён на новую версию игры.
      - Добавлены строки из оригинального вырезанного перевода.
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Скриншоты демонстрации перевода:
    • Толи я новость пропустил, толи и новости-то не было, но там раздали ремастер Heretic + Hexen всем владельцам оригиналов на очередном Квейкконе. Интересно, какую классику в следующем году будут улучшать.
    • Есть официальный русский перевод: Worms: Armageddon (1999)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×