Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Для оригинального Deus Ex вышел графический мод Revision, официально признанный Square Enix и Eidos Montreal

Рекомендованные сообщения


Группа энтузиастов под названием Caustic Creative выпустила Deus Ex Revision — глобальный мод, улучшающий графику и качество саундтрека в классическом Deus Ex, который вышел в 2000 году. Модификацию официально поддержали Square Enix и Eidos Montreal.
Группа энтузиастов под названием Caustic Creative выпустила Deus Ex Revision — глобальный мод, улучшающий графику и качество саундтрека в классическом Deus Ex, который вышел в 2000 году. Модификацию официально поддержали Square Enix и Eidos Montreal.


По словам креативного директора Caustic Creative Джона Френча (John French), в отличие от других глобальных графических модов, которые напирали на запредельное качество текстур, в Deus Ex Revision ставка сделана на обновленный дизайн и эстетическое качество картинки в целом.

Глава Eidos Montreal Давид Анфосси (David Anfossi) называется Revision «отличным способом ознакомиться с классикой в преддверии выхода Deus Ex: Mankind Divided».

Spoiler



Отметим, что Deus Ex Revision официально вышел в Steam, соответственно им поддерживается исключительно Steam-версия Deus Ex.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да это даже танцами с бубном назвать сложно.

1) Качаем-ставим русик - http://www.zoneofgames.ru/games/deus_ex/files/98.html

2) в файле System/Revision.ini в разделе [Engine.Engine] сменить Language=int на Language=rut

3) Для красивых и более близких к оригиналу шрифтов - отключаем антивирус и качаем - https://yadi.sk/d/-XrSXrvfjLpei - запускаем - указываем путь к файлу System/DeusExUI.u.

Но баги, конечно же, возможны :)

Разработчики мода правили немного тексты и вынесли их в отдельный файл... Revision\System\RevisionConversationsText.u - поэтому в некоторые моменты игры бывает начинают персонажи по англицки разговаривать в субтитрах. Надо умельцам зарусить сей файлик.

Извините, но это все какая-то безвкусица! Что графика, что музыка! Интро испорчено, дизайн уровень тоже, на JC и Пола без слез не посмотреть! При этом интерфейс вообще не трогали, хотя стоило его хотя бы перерисовать для высоких разрешений.

А что не так с интерфейсом? Он масштабируется в Ревижене тоже и выглядит круто, как и раньше.

 

Spoiler

ZkNFxUQP.png

ZkNFxUQQ.png

ZkNFxUQR.png

ZkNFxUQS.png

ZkNFxUQT.png

ZkNFxUQU.png

ZkNFxUQV.png

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше тебе не слышать ту озвучку.... =) Наговорено мужчиной и женщиной с пиратского 7Волк перевода полупромтового (стайлус тогда был вместо промта =)). Они даже не вчитывались в то, что читали и выходит, что чел читает большой абзац, который заканчивается ничем - прослушав такое в голове сумбур просто.

Подробнее про этот перевод тут - http://russo.ag.ru/reviews/291/ - и семплы озвучки в конце тоже есть.

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
архив с пропатченными файлами

За архив спасибо - у меня никак не хотел патчится файл DeusExUI.u - crk не совпадало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3) Для красивых и более близких к оригиналу шрифтов - отключаем антивирус и качаем - https://yadi.sk/d/-XrSXrvfjLpei - запускаем - указываем путь к нужному файлу.

Всё. В игре 99,9% русского текста.

скажи пожалуйста путь к какому именно фаилу нужно указать проге которая патчит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
скажи пожалуйста путь к какому именно фаилу нужно указать проге которая патчит

к любому файлу в папке System\ - патчеру нужен только путь, с файлами он сам разберётся.

зы. пару сообщений сверху есть уже архив с пропатченными файлами.

Изменено пользователем Sherhan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
скажи пожалуйста путь к какому именно фаилу нужно указать проге которая патчит

тут

\\Deus Ex\System\DeusExUI.u

далее он сам все пропатчит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лучше тебе не слышать ту озвучку.... =) Наговорено мужчиной и женщиной с пиратского 7Волк перевода полупромтового (стайлус тогда был вместо промта =)). Они даже не вчитывались в то, что читали и выходит, что чел читает большой абзац, который заканчивается ничем - прослушав такое в голове сумбур просто.

Подробнее про этот перевод тут - http://russo.ag.ru/reviews/291/ - и семплы озвучки в конце тоже есть.

У меня есть этот диск от седьмого волка. Именно с этой озвучкой я всегда и играл. Кроме смещения фраз в одной локации не заметил ничего настолько уж ужасного, как пишут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
скажи пожалуйста путь к какому именно фаилу нужно указать проге которая патчит

Она же пишет в окне =)

\\Deus Ex\System\DeusExUI.u

далее он сам все пропатчит

вот.

ZkNFxUR9.png

У меня есть этот диск от седьмого волка. Именно с этой озвучкой я всегда и играл. Кроме смещения фраз в одной локации не заметил ничего настолько уж ужасного, как пишут.

=) Значит играя с субтитрами и оригинальной озвучкой ты будешь как в первый раз - много нового в сюжете откроешь. Пишут правду - у меня тоже такой диск есть и первая версия и вторая и фаргус.

Очень ждал тогда, что кто-то выпустит полный перевод - выпустили - прошёл (второй раз) - проблевался и забыл.

Впервые слышу положительный отзыв о ней т.к. это реально начитанный промт и отсебятина.

Вот же примеры даже:

1) http://russo.ag.ru/reviews/291/deus_ex_wolf151.zip

2) http://russo.ag.ru/reviews/291/deus_ex_wolf154.zip

3) http://russo.ag.ru/reviews/291/deus_ex_wolf152.zip

4) http://russo.ag.ru/reviews/291/deus_ex_wolf153.zip

Ну интро для затравки уж - показать гениальные фразы машинного перевода - автор канала вынес фразы текстом для наглядности. Да, если не вдумываясь слушать - балакает что-то и ок... Но БОЖЕ - это же Деус, где интересно читать даже газеты и книжки (привет Ведьмак! =)), а каждый диалог пронизан конспиративной романтикой... Если можете переваривать такой начитываемый бред, ну ок.

На сколько я люблю одноголосые переводы фильмов из 80-90-ых... и мне даже понравился такой войсовер в Деусе, но текст... интонация - её отсутствие и общая усталость голоса... до кучи бредовые промтовые предложения - это просто АДъ =)

А вот в текстовом переводе Алекса, который правился потихоньку многие годы всё очень даже неплохо. Нет, есть конечно косяки и мелкие ошибки, но текст реально понятный и без бредней машинных.

Но я понимаю... если играл так впервые и хочется сейчас именно тех впечатлений, то ОК =) Должна работать озвучка.

Но я рад, что всё же эта версия вышла сильно позже после релиза - вроде через год даже - и я первый раз проходил только с текстом, но тоже Волковским.

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
_youtube_

Автоматические субтитры гугла жгут :)) под стать 7-му волку

8000389.jpg

 

Spoiler

8058756.jpg8045444.jpg

8049540.jpg8039300.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как я понял, он просто не работает с модом.

Так может создателей мода и попросить чтобы они пофиксили отображение сабов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На сам деле их можно понять... делалось на коленке всё и явно не проф актёрами. Я пытался как-то озвучит интро это же... =) И вот что получилось.

Два варианта - я с другом (Onty) озвучиваю и я один за обоих говорю. По переводу Алекса. На тормоза не обращайте внимания - фрапс как-то криво записал тогда - на самом деле всё норм было, может из-за енб-мода так...

1) http://www.dailymotion.com/video/xkxf9x_de...ro-2_videogames

2) http://www.dailymotion.com/video/xkx3kx_de...ntro_videogames

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может кто репак замутит с этими рюшечками))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В шапку надо внести как установить руссификатор. Чтоб всю тему не лопатить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ещё не видал, ну дая запамятовал, что они же делают по часовому ролику на каждую обсуждаемую серию сериала…  
    • Спасибо ещё раз SerGEAnt Гайд в Steam был обновлен
    • Ankh 2: Heart of Osiris текстовый руссификатор не работает на версии steam 1.00 eng. Вылетает ошибка.
    • хм. Странно. Перевод работает. Спасибо огромное) Но у меня почему-то переведено всё, кроме диалогов) Все диалоги на английском) То есть буквально весь сюжет на английском)
    • 1.1.102 Patch Notes  Исправлена ошибка и добавлен новый сюжетный побочный квест.
      Привет! Дорогие культиваторы!
      Сегодня 3-я годовщина Tale of Immortal, и мы рады сообщить, что до 2 февраля будет действовать 30%-ная историческая скидка. Мы также обновим китайское новогоднее украшение зданий перед праздником, если позволит время.
      Спасибо за поддержку на протяжении всего времени. Вот информация о патче:
      1. Добавлена новая сюжетная линия с взаимодействующими NPC: The Illusion Root (запускается в Хуа Фэне). 2. Добавлена новая экипировка: Empyreal Elegance. 3. Исправлена проблема, из-за которой игра иногда зависала при использовании Загадочных камней. 4. Исправлена проблема, из-за которой при использовании Enigmatic Stones для слияния мануалов могло пропадать изученное руководство. 5. Исправлена проблема, из-за которой Enigmatic Stones иногда расходовались при отмене их использования. 6. Исправлено некорректное отображение VFX Переписать Судьбу: Roiling World. 7. Исправлена проблема, из-за которой игра могла зависнуть из-за отказа отображать опции в приключении Twin Sisters. 8. Исправлена проблема, которая могла привести к некорректному запуску NPC в следующих сюжетах после отклонения просьбы NPC о прекращении отношений с партнером. 9. Исправлена проблема, которая могла привести к неправильному подсчету действий на странице персонажа. 10. Исправлена проблема с получением бесполезных наград за подношения (Sandalwood Scent) в Ethereal Illusion Shrine. 11. Исправлена проблема, из-за которой иногда некорректно отображалось описание талантов некоторых Artifact Spirit. 12. Исправлена проблема, из-за которой иногда прерывался процесс переселения в секту. 13. Исправлена проблема с отображением неполных имен при улучшении некоторых импов. 14. Исправлена аномальная оценка силы импов Суанью после улучшения. 15. Исправлена проблема, из-за которой некоторые импы (Demonic Eagle и Dreambreaker Mountain Specter) не могли изучать боевые навыки в Imp Adventures. 16. Исправлена проблема, из-за которой нельзя было получить некоторые рецепты в горах Чи Ю и Тянь Юань. Теперь эти рецепты можно купить на рынке в Альянсе культиваторов в Чи-Ю. 17. Исправлена проблема, из-за которой при создании обычной секты с модами иногда возникали ошибки с боевыми искусствами. 18. Оптимизировано определение попадания Черного дракона в Горе Тянь Юань. Теперь умения с меньшим радиусом действия могут попасть и по боссу. 19. Снижена сложность некоторых боев с боссами в Горе Тянь Юань во всех режимах, кроме Хаоса. 20. Оптимизирован интервал отражения урона в умении Джименга (Искусство котла). 21. Оптимизировано описание эликсира восстановления души и эликсира просветления, а также их рецептов и скорректирован текст инструкции по их получению. 22. Оптимизировано описание получения печей на информационных страницах некоторых эликсиров. 23. Оптимизирована процедура получения заданий в зале миссий секты. 24. Оптимизирована функция Bulk Use при использовании предметов для повышения статов.\ 25. Оптимизировано отображение изученных навыков на странице Фэн-Шуй. 26. Оптимизирована адаптация к широкоэкранным разрешениям. 27. Исправлены некоторые проблемы с отображением традиционного китайского текста. 28. Исправлена проблема, из-за которой в Ground of No Return иногда возникали эффекты умножения предметов. 29. Исправлена проблема, из-за которой аффиксы Sandstorm (дающие бонус к уклонению и ловкости) не действовали в Ground of No Return. 30. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Genuine Spirit в Ground of No Return был неэффективен для некоторых умений (True Dragon Rising, Hillbreaker Fist, Spiritual Torrent и Ice Blast) и Rewrite Destiny (Mirrored Reality). 31. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Spiritual Torrent (создание взрывов через определенные промежутки времени) не мог корректно срабатывать в Ground of No Return. 32. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Firerider (расходует жизненную силу для получения бонуса к ловкости) не мог корректно работать в Ground of No Return. https://store.steampowered.com/news/app/1468810/view/3972805574268005126  
    • Ну, русификатор уже недоступен для скачивания с сайта. Получается по цепочке слился куда-то еще. 
    • @Halkbigus Да, при такой динамике сабы читать вообще не варик.
    • Когда-то этот перевод был официальным, но позже по каким-то причинам разработчики свернули сотрудничество. @Atanvaron обновил свой давнишний русификатор Talisman: Digital Edition — игра как раз намедни стала условно-бесплатной. Когда-то этот перевод был официальным, но позже по каким-то причинам разработчики свернули сотрудничество. Ну а в новой версии еще и шрифты стилизованные появились.
    • ZoG Forum Team в лице @0Vanes0 обновила перевод адвенчуры Night in the Woods до версии 1.1. ZoG Forum Team в лице @0Vanes0 обновила русификатор адвенчуры Night in the Woods до версии 1.1. Исправлено отображение некоторых страниц дневника Мей Исправлены опечатки в репликах Исправлен перевод в галерее концепт артов
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×