Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

TRANSFORMERS: Devastation

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_transformersdevastation.jpg

Жанр: Action (Shooter) / 3D / 3rd Person

Разработчик: PlatinumGames

Издательство: Activision

Платформа: PC

Язык интерфейса: Английский / Французский / Итальянский / Немецкий / Испанский

Язык озвучки: Английский

Год выпуска: 6 октября 2015

 

Spoiler

Операционная система: Windows Vista / 7 / 8

Процессор: 2.0 Ггц

Оперативная память: 2 Гб

Видеокарта: 512 Мб (NVIDIA GeForce 8800 GT / ATI Radeon HD 3870)

Место на жестком диске: 9 Гб

 

Spoiler

 

 

Spoiler

Transformers Devastation предлагает игрокам выступить в роли Автоботов и попытаться разрушить злобные планы Мегатрона по трансформированию Земли в новый Кибертрон.Игровой процесс позволяет вжиться в роль пяти Автоботов – Оптимуса Прайма, Бамблби, Сайдсвайпа, Уилджека и Гримлока. Боевая система построена с учетом возможности в любой момент трансформироваться и выполнять практически бесконечные комбо-атаки. Для большего погружения в мир Трансформеров предусмотрена глубокая система кастомизации, а озвучкой главных героев занялись актеры, участвовавшие в создании классического мультсериала.

Текст для правок:

Интерфейс - https://yadi.sk/i/6GK0A172udaDZ

Субтитры - https://yadi.sk/i/NAx82esAuf4Ei

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
если вытащите текст - могу помочь, аккаунт на ноте есть))

Пока нет полного разбора ресурсов и шрифтов с кириллицей переводить игру не стоит. А можно и перевести, чтобы потом крутить на пальце текстовик :smile:.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока нет полного разбора ресурсов и шрифтов с кириллицей переводить игру не стоит. А можно и перевести, чтобы потом крутить на пальце текстовик :smile:.

ну как будет текст, так начнем переводить)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну как будет текст, так начнем переводить)

Учитывая, что с этим движком у нас в ладах 2,5 человека, то... Ждать будете долго... =D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проблемы лишь с запаковкой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А разве от MGRR для .MCD ничего не осталось?

P.S. Игра подхватывает файлы в открытом виде. Но могу и в архив все запаковать.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LinkOFF

Там немного другой формат .mcd. В принципе суть осталась та же, но есть некоторые изменения в структуре одной из таблиц.

Чтобы сделать упаковщик нужно для начала придумать в каком виде извлекать текст, чтобы его потом корректно засунуть обратно. Пробежаться по всем файлам, создать таблицу кернинга, сгенерить шрифты, там есть различные шрифты и внутри одной фразы могут использоваться символы из разных шрифтов.. Ну в общем работы много. У меня сейчас нет времени на это, учеба, будь она неладна..

Шаблон я скинул makc_ar'у - выше постом он и есть. Но никто браться не хочет..

Изменено пользователем Shegorat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, геморроя много. Моих познаний на это точно не хватит. Я максимум могу в .CPK что-нибудь закинуть хексом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В принципе можно попробовать привести формат к виду MGRR и создавать что-то типа дельта-патча для каждого файла. Тогда в теории утилитки flatz'а должны скушать файлы. А потом накатывать дельта-патч. Это будет проще, чем изобретать велосипед заново..

P.S. Если мне скинут немного файлов из каждой игры, я попробую что-нибудь сообразить, но ничего обещать не могу. Просто мне с моими 4 мбит качать довольно долго придется. А, да и утилитки из MGRR тоже, я их где-то посеял.

Изменено пользователем Shegorat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну что народ, удалось текст вытащить?

 ! Предупреждение:

3.8

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В данный момент есть люди, которые пытаются вытащить текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В данный момент есть люди, которые пытаются вытащить текст?

Я точно не в курсе ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра очень понравилась, если получится сделать перевод на русский, то это будет шикарный подарок фанатом комиксов :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      Сюрреалистичный детектив в открытом мире Paradise Killer получил неофициальную локализацию. Поскольку разработчики из Kaizen Game Works не добавили поддержку русского языка, я решил исправить это упущение самостоятельно. Выпустил полную версию русификатора. Теперь русскоговорящие игроки смогут без языкового барьера погрузиться в расследование «убийства, покончившего со всеми убийствами» и разобраться в хитросплетениях интриг Райского острова.
      Особенности перевода:
      Полный перевод текста: Переведены все диалоги, описания улик, интерфейс и лор-документы. [Опционально]: Адаптированные шрифты, стилизованные под оригинал. Версия игры: Русификатор тестировался на версии [1.3.00.0]. (steam) Paradise Killer — это уникальная смесь визуальной новеллы и приключения в открытом мире в эстетике вейпорвейва. В игре огромное количество текста, поэтому выход локализации станет отличным поводом ознакомиться с проектом для тех, кто откладывал прохождение.
      Скачать можно в моем бусти — boosty
      Скриншоты перевода:

    • Автор: Gerald
      The Seance of Blake Manor

      Метки: Сверхъестественное, Детектив, Для одного игрока, Головоломка, Приключение Платформы: PC Разработчик: Spooky Doorway Издатель: Raw Fury Серия: Raw Fury Games Дата выхода: 27 октября 2025 года Отзывы Steam: 218 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если у тебя полная версия игры со всеми DLC то просто Expansion Pass версию устанавливаешь?  Помню полгода назад было два разных перевода (для основной игры и для DLC). 
    • Это в точку. На производстве, неважно где, только оглядывайся. Даже там, где НИЧЕГО НЕ МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ, обязательно что-то случится. Поверь уж моему опыту. Реальных случаев, когда пацаны погибают чисто по щелчку пальцев, я могу предоставить кучу, за 17 лет работы с большегрузными машинами — только в путь. @Tirniel Зря смеёшься. Смех-то до поры, до времени. Не дай, Боже, что нам не гоже.
    •   перевод нейросети, некоторые моменты вручную правил. 
    • @Python а вот не правда. Наверно, как раз в нулевых и пользовался этими переводчиками в последний раз. Не нравится Гугл, переводи Яндексом, там так и написано — Переводчик AI. Там даже кнопочка иногда появляется “Перевести по другому” для англ. языка. Если переводить достаточно большие блоки, то Гугл тоже очень хорошо улавливает контекст и качественно переводит. То, как он переводил несколько лет назад и сейчас — большая разница. В переводе ресурсов из игр проблема в том, что они построчно идут зачастую не последовательно, как в игре и диалогах. Поэтому в контексте игры тут только ручная правка поможет. Особенно если идиоматика включается. Для этого нужно проходить игру и по ходу править строки.
    • Если бы симон был самым первым сюжетным боссом, ты бы понизил сложность чтобы посмотреть остальную игру или бросил бы игру?
    • А у меня была другая тактика, но Маления решила, что будет делать коронку с непонятным мувом. В итоге, при повторном прохождении, я её всё-таки убил "кровотоком"  Ответ выше, я чутка подправил.
    • Так а у меня была тактика  положительного исхода боя в элден ринге, это заблокировать удар, а потом навалять в ответ. Но Маления сказала, если ты будешь блокировать — я буду хилиться. 
    • Разница в ещё большем читерстве, и в куда меньшей возможности манёвра. Стирание персов руинит мою схему боя, а чтобы этого не происходило, нужно идеально заучивать парирования, а "идеально" заучивать я не хочу. Мне нужна возможность воскрешения моих персов, у меня на этом строится положительные исходы сложных боёв. Так же, многое от настроения зависит, если б был настрой, то может я бы даже в таком случае 10 часов провозился - билды перестраивал, пересобирал пиктосы под ситуацию. Но настроения с этим возиться у меня нету, как и долго заучивать, при том, что персов стирают.  
    • а симон не заслужил его 6 часов траить? в чем разница?)
    • Я люблю адекватный челлендж и без возможности менять сложность в любой момент. Например, Малению я траил часов 6, но потом просто забил и пошёл дальше, и при этом никакую "слезу"(считай, очень мощное облегчение сложности) я не использовал, хотя возможность была. 
  • Изменения статусов

    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×