Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Подскажите пожалуйста, есть ли текстовый перевод Master Collection не ломающий ачивки? 

А то в озвучке Hell Voice местами не озвучены ролики

И есть ли перевод на первые Metal Gear с MSX? 

Изменено пользователем Barnobee
Уточнение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.05.2026 в 16:16, Barnobee сказал:

Подскажите пожалуйста, есть ли текстовый перевод Master Collection не ломающий ачивки? 

А то в озвучке Hell Voice местами не озвучены ролики

И есть ли перевод на первые Metal Gear с MSX? 

Привет вероятно не актуально но мы уже неделю как исправили видео ролики и адаптировали озвучку под новую версию игры. И текстового перевода не ломающего ачивки нет. Ты можешь их включить но тогда сломается текст. Как включить уже объяснял тут надо дисабле рам и дисабле сброс в ини файле мгс фикс на труе переписать. Да перевод на msx есть но пока под эмулятор msx. В Стиме не версия msx там переработанный текст и чутка сюжет я не могу пока просто взять и перенести текст туда. Не совпадает перевод.

Изменено пользователем Никита Шишкин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Никита Шишкин сказал:

Привет вероятно не актуально но мы уже неделю как исправили видео ролики и адаптировали озвучку под новую версию игры. И текстового перевода не ломающего ачивки нет. Ты можешь их включить но тогда сломается текст. Как включить уже объяснял тут надо дисабле рам и дисабле сброс в ини файле мгс фикс на труе переписать. Да перевод на msx есть но пока под эмулятор msx. В Стиме не версия msx там переработанный текст и чутка сюжет я не могу пока просто взять и перенести текст туда. Не совпадает перевод.

Спасибо за такой подробный ответ. 

Странно, я установил актуальный русификатор, пять дней назад. Английская озвучка остаётся в роликах когда показывают кино хроники во время катсцен

Например после боя с Греем Фоксом, когда Отакон рассказывает о себе

Вот запись после боя с Оцелотом

https://vk.com/video560915194_456239196?list=ln-cr87aMqpkPd97bK5xR

Изменено пользователем Barnobee

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Barnobee сказал:

Спасибо за такой подробный ответ. 

Странно, я установил актуальный русификатор, пять дней назад. Английская озвучка остаётся в роликах когда показывают кино хроники во время катсцен

Например после боя с Греем Фоксом, когда Отакон рассказывает о себе

Вот запись после боя с Оцелотом

https://vk.com/video560915194_456239196?list=ln-cr87aMqpkPd97bK5xR

Я тестировал должно работать. проверь у тебя в главном меню есть надпись русский язык. я ее как раз добавил в новой версии. я сейчас скачиваю с зога снова буду тестить отпишу что да как. E9Buj6mhdCtbu8kgSLaaW887XuKJN4uiT89DBPY3

Изменено пользователем Никита Шишкин
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Barnobee сказал:

Спасибо за такой подробный ответ. 

Странно, я установил актуальный русификатор, пять дней назад. Английская озвучка остаётся в роликах когда показывают кино хроники во время катсцен

Например после боя с Греем Фоксом, когда Отакон рассказывает о себе

Вот запись после боя с Оцелотом

https://vk.com/video560915194_456239196?list=ln-cr87aMqpkPd97bK5xR

УВИДЕЛ ПРОБЛЕМУ проблема в инсталяторе зог файлы распаковывает не туда. Попросил исправить. Пока исправления нет можешь вручную файлы "F:\SteamLibrary\steamapps\common\MGS1\windata\dlc\alldata.psb.m"
"F:\SteamLibrary\steamapps\common\MGS1\windata\dlc\alldata.bin" перенести с заменой вот сюда F:\SteamLibrary\steamapps\common\MGS1\windata не в папку длс и будет все работать

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Никита Шишкин сказал:

УВИДЕЛ ПРОБЛЕМУ проблема в инсталяторе зог файлы распаковывает не туда. Попросил исправить. Пока исправления нет можешь вручную файлы "F:\SteamLibrary\steamapps\common\MGS1\windata\dlc\alldata.psb.m"
"F:\SteamLibrary\steamapps\common\MGS1\windata\dlc\alldata.bin" перенести с заменой вот сюда F:\SteamLibrary\steamapps\common\MGS1\windata не в папку длс и будет все работать

Да, помогло, спасибо. Даже в главном меню при выборе языка English(US) сменился на Русский(US)

Правда я только что игру прошёл

Но за то заметил пару мелочей не озвученных, не знаю важно это или нет

После второго боя со Снайпер Вульф, после “переключения на второй диск” фразы рядовых NPC типа “Что это за шум?” и т.д. воспроизводятся на английском.

И во время боя с Метал Гиром, когда Грей Фокс просит выстрелить из стингера, фразы Снейка типа “Не могу это сделать”, тоже на английском 

Ссылка на видео:

https://vk.com/video560915194_456239197?list=ln-6F5pt2ZQNu7VIvMg50

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, Barnobee сказал:

Да, помогло, спасибо. Даже в главном меню при выборе языка English(US) сменился на Русский(US)

Правда я только что игру прошёл

Но за то заметил пару мелочей не озвученных, не знаю важно это или нет

После второго боя со Снайпер Вульф, после “переключения на второй диск” фразы рядовых NPC типа “Что это за шум?” и т.д. воспроизводятся на английском.

И во время боя с Метал Гиром, когда Грей Фокс просит выстрелить из стингера, фразы Снейка типа “Не могу это сделать”, тоже на английском 

Ссылка на видео:

https://vk.com/video560915194_456239197?list=ln-6F5pt2ZQNu7VIvMg50

офигеть ты первый кто вообще об этом сообщил. Подозреваю что проблема в сборке без русских субтитров. Мы звук туда вставляли отдельно. Спасибо учтем. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, Никита Шишкин сказал:

офигеть ты первый кто вообще об этом сообщил. Подозреваю что проблема в сборке без русских субтитров. Мы звук туда вставляли отдельно. Спасибо учтем. 

Рад помочь:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видимо мне повезло но у текстового перевода FreedomHellVoice ачивки работают. Причем что я не включал их в ini файле. У Вектора тоже всё работает.

 

Изменено пользователем Glitchsmile

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день!
Подскажите, пожалуйста. Скачал Русификатор (текст и звук) — для ПК-версии (Вектор) и распаковал в папку с игрой, но ничего не произошло. Возможно я сделал что то не так? Как включить перевод? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Эдуард_ сказал:

Добрый день!
Подскажите, пожалуйста. Скачал Русификатор (текст и звук) — для ПК-версии (Вектор) и распаковал в папку с игрой, но ничего не произошло. Возможно я сделал что то не так? Как включить перевод? 

Привет. Мы делали сборку только под лицензию Стим. У тебя Стим лицензия?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Никита Шишкин сказал:

Привет. Мы делали сборку только под лицензию Стим. У тебя Стим лицензия?

Привет! Да, лицензия стим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
55 минут назад, Эдуард_ сказал:

Привет! Да, лицензия стим.

Проверь это я выше писал УВИДЕЛ ПРОБЛЕМУ проблема в инсталяторе зог файлы распаковывает не туда. Попросил исправить. Пока исправления нет можешь вручную файлы "F:\SteamLibrary\steamapps\common\MGS1\windata\dlc\alldata.psb.m"
"F:\SteamLibrary\steamapps\common\MGS1\windata\dlc\alldata.bin" перенести с заменой вот сюда F:\SteamLibrary\steamapps\common\MGS1\windata не в папку длс и будет все работать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

      STARBITES
      Жанры: RPG, Приключения, Симуляторы
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: IKINAGAMES
      Издатель: NIS America, Inc.
      Дата выхода: 21 мая 2026 г.
      Отзывы Steam: Смешанные (68% положительных отзывов из 35)
              
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + адаптированные шрифты.
      Совместимая версия:  steam билд 23413391  v. 1.00.1 от 28 мая 2026 года. Не ставьте на версию 21 мая! Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Русификатор сломается как только игра обновится.
      Скачать: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Starbites_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
      Также за перенёс русификатор под версию switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия    [01000E2025246000][v0]
      Скачать: Boosty
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
       
    • Автор: Локалыч
      Русификатор — Capsule Lover (胶囊恋人) — v1.0
      Capsule Lover — китайская визуальная новелла о застенчивом парне, который снимает крошечный капсульный отель и неожиданно оказывается под одной крышей с яркими, шумными и совсем не простыми соседками. Тёплая, ироничная история о том, как «залечь на дно» не выходит, когда рядом живые люди. Русификатор полностью переводит игру на русский язык.
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Весь сюжет: пролог, главы 1—13 и дополнительные сцены Все диалоги, размышления и нарратив Меню, настройки, подсказки, достижения и весь интерфейс Графика кнопок (титульный экран, внутриигровое меню) Шрифт с кириллицей КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по Capsule Lover → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте папку CapsuleLover_Data из архива в папку с игрой, подтвердив замену файлов. Запустите игру. Если текст не на русском — выберите в настройках языка 简体中文 (перевод в этом слоте). СКРИНШОТЫ



      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться непереведённый служебный текст, завязанный на саму игру, который нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю.
      ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после обновления игры русский пропадёт — просто установите русификатор заново. Сохранениям это не вредит.
      КАК УДАЛИТЬ
      Вернуть файлы из бэкапа или: Steam → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».

      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я верю и молюсь всевышнему, что будет и потомки доживут. Когда-нибудь мы пройдем игру и поймем в чем вообще сюжет игры.(((((((
    • Ну да, и не одна сотня хороших авторов, а может и тысячи, столько уже не прочтешь) 
      Но там никакого отбора нет, никаких требований, потому конечно и плохо рифмованной фигни навалом. 
    • Я не знаю что на это ответить. Считаю себя регулярным читателем сайта Стихи. Есть очень крутые авторы.  В предыдущем посте есть ссылка на песню “Поле”,… Я пытался найти хоть какие-то следы конкретно этого стиха в сети, но нет, ибо не могу поверить, что такие авторы живут среди нас. Ну или я такой сентиментальный) Меня берёт... Нейронка даёт невероятный буст таким авторам, и это круто! Я обоими руками за! Мне плевать, что музыку на эти (конкретно этот) стихи написала нейронка. Это открытие пространства для таких авторов, словно нечатое поле в которое они вышли. Я готов лично их в этом поле встречать, ибо считаю это правом на рождение. Ну и вокал… Это хорошая музыка, точка! З.Ы. На некоторых областных станциях (Город FM), примерно15- 30% песен нейронок. Я это слышу. Ещё раз, всё, нейронки наше настоящее. Глупо воевать обратно. А вторая ссылка показывает, что и музыка может быть и отличной. Воевать против, значит отрицать реальность. 
    • Хм, но там же ничего выдающегося в плане стихотворного текста. Я не слушал, просто текст “Я каждый день хочу тебе шептать” почитал. А так да, творчество дело хорошее. 
       Просто мне говорили, что я имею право судить о качестве текста, а я поверил)))
      Вот, допустим, пример хорошего современного стихотворного текста. Хотя такое наверно уже сложней воспринять чем, ну не знаю — 
      “люблю тебя любовью сильной,
      и добровольно и насильно.
      Во вторник, в среду и в обед.
      Во рту ведь кляп, не скажешь нет.” 

      Ну это я по приколу за минутку сварганил и мне не стыдно.

      А ну да, пример по-настоящему сильного современного стиха. Один из вариантов, так-то их много. 

       
    • Если воспринимать как стихи под музыку, то может и нормально. А если как цельное музыкальное произведение, то слишком шаблонно и пресно. Одно время баловался, скармливая нейронке текст и что она сочинит под музыку. Было прикольно, не более.
    • Было бы классно если б написали как вести работу над переводом с нуля, что использовать, какой язык брался для подмены, какие спец символы использовались, как тестируется и все остальные нюансы. Думаю, это увеличит шансы на то, что будут переведены другие игры серии
    • о, я тоже в суно балуюсь https://suno.com/song/cea12bb4-3469-4fc6-9714-55d7ca57377c
    • какой? и зачем у меня же в стиме есть
    • Мне нравится, я мягко говоря, в восторге! Я считаю, ТАКИХ авторов стихов должен слышать каждый. Они достойны быть услышаны! Нейросети создают просто невероятные вещи. Люди пишут, а нейронка пишет музыку. К вышеизложенному я не имею никакого отношения. Я каждый раз просто в ахере от возможностей нейронок. Подписан на нескольких авторов. Да плевать я хотел, что это нейросеть! Это невероятно круто!  P.S. Важно, при открытии ссылок, не быть регеным в Suno, не знаю почему сетка так реагирует на ссылки.
    • Добавил небольшую видеодемонстрацию https://boosty.to/erll_2nd/posts/93a7ffa1-d8b3-4b23-9928-a82e93189bc1
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×