Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Удалили бы вообще тему перевода с зога за ненадобностью, русика не будет.

Свою работу я сделал (Шрифт, + текст перегнал в новую кодировку.). Все вопросы к Дарк_Сонику, он видать там новый Devil May Cry 4 Special Edition стряпает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Удалили бы вообще тему перевода с зога за ненадобностью, русика не будет.

Во-первых - кто вам такое сказал, что его не будет?

А во-вторых - не дезинформируйте народ и не командуйте, что делать с темой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во-первых - кто вам такое сказал, что его не будет?

А во-вторых - не дезинформируйте народ и не командуйте, что делать с темой.

Во-первых, я не командую, а делаю предложение.

А во-вторых, это - выводы, причем, основанные на прогрессе данного перевода.

Изменено пользователем anotoleololo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во-первых, я не командую, а делаю предложение.

А во-вторых, это - выводы, причем, основанные на прогрессе данного перевода.

зачем вот говорить удалили бы?

может перевод будет но надо ждать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во-первых, я не командую, а делаю предложение.

А во-вторых, это - выводы, причем, основанные на прогрессе данного перевода.

Ваше предложение звучит бредово.

И чем же они основаны? Вы видите прогресс в шапке темы? Ваши выводы чем-то подтверждены?

Изменено пользователем Dark_Sonic

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dark_Sonic, зачем ты им отвечаешь? Пусть пишут дальше, а ты делай то, что считаешь нужным и не отвлекайся ;) Они же все равно не перестанут, что бы им не написали =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во-первых, я не командую, а делаю предложение.

А во-вторых, это - выводы, причем, основанные на прогрессе данного перевода.

А твои выводы чем-то подкреплены? Нет. Так что не дезинформируй людей.

То что в публичном доступе нет прогресса перевода, не значит что перевод остановлен.

Изменено пользователем Itachi91

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А твои выводы чем-то подкреплены? Нет. Так что не дезинформируй людей.

То что в публичном доступе нет прогресса перевода, не значит что перевод остановлен.

а я вот думаю что

не каждый же день они переводом занимаются

может:

работа

учеба

или отдых

так что не надо судить сдох ли перевод или нет верно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А твои выводы чем-то подкреплены? Нет. Так что не дезинформируй людей.

То что в публичном доступе нет прогресса перевода, не значит что перевод остановлен.

Во-первых, не ты, а Вы. Я закончил школу уже довольно приличное количество лет назад, в отличие от вас, по всей видимости.

А во-вторых, Этот проект-труп, причем уже давно.

В-третьих, прогресс перевода в шапке? Да он там еще 10 лет будет стоять на месте в 0 состоянии.

Изменено пользователем anotoleololo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно банан за дерзость человеку выше? А так авторам перевода желаю горячего чаю, терпения и по скорей бы закончить работу. А то я сам не играю в новое издание DMC4, т.к. жду русик)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно банан за дерзость человеку выше? А так авторам перевода желаю горячего чаю, терпения и по скорей бы закончить работу. А то я сам не играю в новое издание DMC4, т.к. жду русик)

Поддерживаю! Люди совсем с катушек съехали. Они бы еще к людям на улице подходили и просили их бесплатно ботинки себе почистить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во-первых, не ты, а Вы. Я закончил школу уже довольно приличное количество лет назад, в отличие от вас, по всей видимости.

А во-вторых, Этот проект-труп, причем уже давно.

В-третьих, прогресс перевода в шапке? Да он там еще 10 лет будет стоять на месте в 0 состоянии.

1. К тебе я точно не буду обращаться на Вы. Причем тут школа? Я тоже давно закончил школу что дальше?

2. Видимо ты из тех людей которым все подавай на халяву и быстро.

3. Факт высосанный из пальца, не какой конкретики. Все ясно.

Изменено пользователем Itachi91

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В конце концов , переводчики тратят своё свободное время на это . Когда будет - тогда и будет , не смертельно . Тем более есть перевод звука , текст не сильно важен .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. К тебе я точно не буду обращаться на Вы. Причем тут школа? Я тоже давно закончил школу что дальше?

2. Видимо ты из тех людей которым все подавай на халяву и быстро.

3. Факт высосанный из пальца, не какой конкретики. Все ясно.

Тогда можешь вообще ко мне не обращаться.

P.S. ваше мнение очень важно дня нас, просим вас отправиться вместе с ним в места всем известные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно банан за дерзость человеку выше? А так авторам перевода желаю горячего чаю, терпения и по скорей бы закончить работу. А то я сам не играю в новое издание DMC4, т.к. жду русик)

А может быть тебе банан? Жалоба на тебя уже в пути, дорогой :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года



    • Автор: SerGEAnt
      Sayonara o Oshiete: Comment te Dire Adieu
      Платформы: PC Разработчик: CRAFTWORK Издатель: CRAFTWORK




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Как это соотноситься с тем, что он пишет? Он пишет “У нас заблочено, у нас плохо.” При этом он не пишет, “только у нас”. Он просто говорит о месте где он живет, что у нас плохо. Для чего ты ему показываешь другие страны? Что бы он сделал вывод что у других стран тоже плохо? Ему от этого легче должно стать? Или ты хочешь чтобы он сделал вывод о том, что это блокировка нормальна и в целом мире эта игра блокируется? Так это не так. К тем странам что ты перечислил можно перечислить  еще может парочку. Но остальные 200 стран не блокировали. 
    • Примерная дорожная карта будущих версий: Редактура диалогов персонажей:
      1.04 - Boro
      1.05 - Alta + Birdperson + TeaLoop + Business
      1.06 - Gerald + DemonHunter 
      1.07 - Monster + CloudKid 
      1.08 - Ren + Rando
      1.09 - Nana + Zenith
      1.1 - Финальная редактура всего
    • Долговременная и бесплатная “поддержка” своего перевода, то есть обновление перевода после выхода патчей игры-это одна из главных проблем всех фанатских бесплатных(а иногда и платных) переводов, так как это труд который не оплачивается и в отличии от самого перевода-это чистая “рутина”! С платными переводами обычно в этом намного лучше, так как платят в том числе и за получение обновлений, но и они бывают “забивают” на обновления...  
    • Обновил русификатор (текст + текстура) + Текст полностью отредактирован
      + Шрифты загнаны в ассеты )
      -  К сожалении BepInEx оставил, так как есть строчки, 
      которых так и не нашёл в файлах, они подтягиваются оттуда .
    •  Ну лично мне последняя треть игры не понравилась и я ее удачно удалил так и не пройдя, по моему под конец игра превращается в жёсткий платформинг, но вообще судя по общему принятию разрабы все таки справились. На мой взгляд 33 все таки смотрится на ступень выше и воспринимается как более масштабный и элитный продукт лично я его воспринимаю как трипл-А проект, а Холоу Найт это все же качественная, но индюшка.) и по этому фаны ожидают от разрабов 33 чего то более весомого, чем ожидали от создателей Холоу Найт.
    • Да вообще, в конце какую то срань типа Канкорд 2 вывалили. Вот тут вот точно за это немало бабла было уплачено,а скорее даже ооочень много.) Ага прям как Миле Йовович, она похоже вообще туда бухая в пришла.)
    • Версия 1.03— 20251213  Внимание! На данный момент перевод обладает плашкой “переведён нейронной сетью” с частичными ручными правками и имеет много неточностей. На данный момент идёт процесс ручной редактуры. Если вы хотите хороший перевод и жаждете погрузиться в сюжет игры — я настоятельно рекомендую дождаться версии 1.1, когда он станет полностью ручным и избавится от плашки “машинный”. 

      Руководство в Steam: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3479356545 Страница на GitHub: https://github.com/Dontaz/Wanderstop-RU Изменения: Отредактированы все строки интерфейса, внутренних монологов, названий растений, текстов книг и писем; Добавлен кириллический шрифт для дислексиков (включается в настройках игры). Ссылки на скачивание (по ним всегда самая актуальная версия, ссылки не меняются): https://disk.yandex.ru/d/4GvPyBNJ2LMPUg https://github.com/Dontaz/Wanderstop-RU/releases/latest @SerGEAnt *пуп*. Плашку “машинный” пока что не убирайте, редактирование не закончено.

      Теперь займусь диалогами.
    • не ломай человеку реальность, а вдруг он задумается? или даже вдруг думать начнет? кто возьмет на себя ответственность за это?) 
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×