Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Тебе же сказали прочитать тему, текст от 1С брать можно разве что для субтитров, да и то не факт. Текстуры так вообще оттуда лучше не трогать. Править всё это будет слишком долго и геморно, потому переводится не одно лишь дополнение, а вся игра.

И да, звуком и текстом занимаются совсем разные люди. В 1С были озвучены лишь катсцены, которые тут не отличаются ничем, потому я и портировал звук так быстро, там ведь править ничего не надо, лишь технический план время занял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну понимаеш Metal gear делали с нуля а devil may cry есть полностью готовый,только без DLC

русскую озвучьку значит они забабахали за 3 дня или сколько там,а русский текст пол года не могут

это уже називается ленивость

ну раз ты такой умный,возьми и помоги переводчику,что бы такие умные как я не писали вдальнейшем

пол года делать русификатор на DLC которое проходится за чяс это просто нет слов,за это время по одной букве в день уже можно было зделать его давным давно

ну а нащет основной кампании как я уже и сказал что можно было уже взять с оригинала

Зачем столько порыва? Перевод делают всего два человека, точнее можно сказать один. Я сделал только шрифт и декодировал текст, остальное все делает Dark_Sonic.

PS. Большая часть текстур изменена.

Изменено пользователем Kashtan23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну понимаеш Metal gear делали с нуля а devil may cry есть полностью готовый,только без DLC

русскую озвучьку значит они забабахали за 3 дня или сколько там,а русский текст пол года не могут

это уже називается ленивость

ну раз ты такой умный,возьми и помоги переводчику,что бы такие умные как я не писали вдальнейшем

пол года делать русификатор на DLC которое проходится за чяс это просто нет слов,за это время по одной букве в день уже можно было зделать его давным давно

ну а нащет основной кампании как я уже и сказал что можно было уже взять с оригинала

Перед тем как выражать свое недовольство, старайся удосужится тему полностью прочитать. Переводчики нечего некому не должны, они тратят на это свое свободное время, сколько могут/хотят столько и выделяют. Если не нравится, тебя тут некто не держит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем столько порыва? Перевод делают всего два человека, точнее можно сказать один. Я сделал только шрифт и декодировал текст, остальное все делает Dark_Sonic.

PS. Большая часть текстур изменена.

Здравствуйте, подскажите, на какой стадии примерно находится ваш перевод? Хочется постримить, хотелось бы знать когда примерно этим заняться, спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте, подскажите, на какой стадии примерно находится ваш перевод? Хочется постримить, хотелось бы знать когда примерно этим заняться, спасибо.

Вот буквально сегодня закончил вставлять текст в меню. Осталось только подредактить шрифт в меню и сюжетке. Ещё текстуры рисуем.

1-2 месяца ещё точно ждать. Всё зависит, как художник будет переделывать текстуры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот буквально сегодня закончил вставлять текст в меню. Осталось только подредактить шрифт в меню и сюжетке. Ещё текстуры рисуем.

1-2 месяца ещё точно ждать. Всё зависит, как художник будет переделывать текстуры.

А не могли бы вы сделать просто версию с сабами в диалогах? Если это возможно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А не могли бы вы сделать просто версию с сабами в диалогах? Если это возможно.

А смысл выкладывать пол работы? Терпение и только терпение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А смысл выкладывать пол работы? Терпение и только терпение.
А когда уже выйдет русифекатор?:)
 ! Предупреждение:

F22.6. | За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток. А работа над русификатором продолжается, или застопорилась на не определённый срок, просто в примерный датах выхода переводов нет DmC4. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток. А работа над русификатором продолжается, или застопорилась на не определённый срок, просто в примерный датах выхода переводов нет DmC4. Спасибо.

Да, работа продолжается, но очень медленно. В основном только из-за текстур, которые получаю очень маленькими порциями раз в неделю, а то и меньше.

Если есть желающие помочь с перерисовкой текстур - пишите в ЛС. Тем самым перевод выйдет быстрее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день! Если не сложно, возможно ли в шапку темы добавить процент завершенности руссификатора текста? Заодно не было бы вопросов в стиле "когда выйдет руссификатор?"))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проценты перевод текста добавляются, если текст переводится на Ноте. Тут же процесс перевода идет вне этого ресурса ;)

К тому же автор перевода писал, что с текстом они закончили и остались вроде как только текстуры. А так как их перерисовывает один человек, то процесс затягивается. Ищите "мастеров фотошопа" заинтересованных в ускорении выпуска перевода ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как дела с переводом?

Пока что застопорились на текстурах. Художнику пока что некогда рисовать из-за сессии, поэтому очень нуждаемся в помощи от других художников. Если кто-то готов помочь - пишите в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока что застопорились на текстурах. Художнику пока что некогда рисовать из-за сессии, поэтому очень нуждаемся в помощи от других художников. Если кто-то готов помочь - пишите в ЛС.

спасибо за ответ!) буду ждать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1294420/Rollerdrome/


      Rollerdrome — экшен-шутер от третьего лица, в котором высокоскоростные бои и безупречная картинка соединяются в одно захватывающее целое. Участвуйте в яростных впечатляющих боях, где убийства восполняют ваше здоровье, а трюки и грайнды дают боеприпасы: с этим адреналиновым шутером вы точно не соскучитесь.

      Идет 2030 год. В мире правят корпорации, граница между реальностью и игрой размыта, а всё внимание общества приковывает к себе новое, безгранично жестокое и кровавое зрелище — «Роллердром». Хватит ли у вас смелости стать чемпионом «Роллердрома» и выяснить истинные намерения таинственной корпорации «Маттерхорн»?

      Разработчики Roll7, которые подарили нам прекрасно принятую публикой и критиками серию OlliOlli, представляют напряженный роликовый шутер Rollerdrome в ностальгическом стиле ретрофутуризма. 

      Особенности
       
      Оригинальный гибрид роликового симулятора и шутера от третьего лица, в котором высокая скорость, яростные бои, гладкая графика и хитрые механики безупречно соединяются в одно захватывающее целое. 

      Испытание мастерства: участвуйте в суровом турнире «Роллердрома». Доминируйте в списках лидеров и проверьте пределы своей ловкости в особом режиме «Охотники за кровью».  

      Неповторимый стиль: абсолютно оригинальный саундтрек, в котором канонический ретрозвук в сочетании с современнейшими технологиями создают идеальный фон для творящейся на экране кровавой бани в комиксовом стиле. 

      Мрачный заговор: раскройте зловещую интригу ретрофутуристичного мира.

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — Kingdoms of the Dump — v1.0 (билд 1.0.19)
      Kingdoms of the Dump — уютная пошаговая ролевая игра в духе классических JRPG. Мир здесь населён ожившим мусором, а герой — мусорный рыцарь по имени Дастин, которому выпало спасать королевство. Тёплое, смешное и большое приключение. Русификатор полностью переводит игру на русский язык.
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО

      Сюжет и катсцены Все диалоги и побочные задания Карта мира, таблички и указатели Бой: навыки, предметы, экипировка, враги и бестиарий Меню, настройки и весь интерфейс

      КАК УСТАНОВИТЬ

      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по Kingdoms of the Dump → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте туда два файла — dinput8.dll и loc_ru.pck — рядом с kingdoms_of_the_dump.exe. Запустите игру. Она сразу будет на русском.

      СКРИНШОТЫ





      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться английский — это служебные места, завязанные на саму игру, которые нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю.
      ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после крупного обновления игры русский язык пропадёт или игра перестанет запускаться — удалите dinput8.dll (игра снова заработает в оригинале) и напишите мне: выпущу обновлённую версию русификатора. Сохранениям это не вредит.
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите из папки игры dinput8.dll и loc_ru.pck — вернётся оригинальная версия. Файлы игры не изменяются.
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на dinput8.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).


      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       


×