Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
PiratPacker

Русификация Star Wars: The Old Republic

Рекомендованные сообщения

Всем доброго времени суток! В общем хотелось бы заняться переводом MMORPG Star Wars: The Old Republic, в которой тонны сюжетного текста. Хотелось бы узнать, переводил уже кто-то или нет? Нашёл файлик в папке "locales", с расширением ".pak" - "en-US.pak", думаю можно будет его как-нибудь разобрать, так как я профан, было бы не плохо дать руку помощи :)

Вот ссыль на файл: http://rghost.ru/69Fw6hpnZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем доброго времени суток! В общем хотелось бы заняться переводом MMORPG Star Wars: The Old Republic, в которой тонны сюжетного текста. Хотелось бы узнать, переводил уже кто-то или нет? Нашёл файлик в папке "locales", с расширением ".pak" - "en-US.pak", думаю можно будет его как-нибудь разобрать, так как я профан, было бы не плохо дать руку помощи :)

Вот ссыль на файл: http://rghost.ru/69Fw6hpnZ

есть только один файлик или есть ещё? в 2Кб вряд ли можно засунуть "тонны сюжетного текста"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
есть только один файлик или есть ещё? в 2Кб вряд ли можно засунуть "тонны сюжетного текста"

А там и нет текста толком - всё, что есть по ссылке http://rghost.ru/8spkgRzBj .

Шаблон:

struct{  long unk;  long count;  byte flags;  struct  {    short id;    short offset;    short unk;  } items[count];  short unk;  long filesize;} hdr;local int i = 0;local int k, len;local int fl = FileNew("Text");for(i = 0; i < hdr.count; i++){  k = i + 1;  if (k < hdr.count)    len = hdr.items[k].offset - hdr.items[i].offset;  else   len = hdr.filesize - hdr.items[i].offset;  FPrintf(fl, "%s\n", ReadString(hdr.items[i].offset, len));   }

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А там и нет текста толком - всё, что есть по ссылке http://rghost.ru/8spkgRzBj .

Шаблон:

struct{  long unk;  long count;  byte flags;  struct  {    short id;    short offset;    short unk;  } items[count];  short unk;  long filesize;} hdr;local int i = 0;local int k, len;local int fl = FileNew("Text");for(i = 0; i < hdr.count; i++){  k = i + 1;  if (k < hdr.count)    len = hdr.items[k].offset - hdr.items[i].offset;  else   len = hdr.filesize - hdr.items[i].offset;  FPrintf(fl, "%s\n", ReadString(hdr.items[i].offset, len));   }

 

Печально, ну в принципе ожидал этого. Хотелось бы как-нибудь перевести игрушку, пример перевода той же ММОшки это Elder Scrolls Online.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А там и нет текста толком

сколько текста в данном файле я и сам в курсе, поэтому и спросил есть ли ещё такие файлы... самому качать 25гиг абы посмотреть - пока нет такого желания...

зы: short offset; short unk; полагаю можно заменить на long offset;

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В папке с игровыми данными много файлов с en-US в начале, вот один из них. Если хотите, чекните на предмет текста.

Архив с файлом: https://yadi.sk/d/FETCQIrigx7Aw

153d90dbe968t.jpg

Изменено пользователем makc_ar
Звук

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

текст сидит в этом файле http://rghost.ru/6C6CzTbSC

зы: "в которой тонны сюжетного текста" - это явное преуменьшение...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
текст сидит в этом файле http://rghost.ru/6C6CzTbSC

зы: "в которой тонны сюжетного текста" - это явное преуменьшение...

Было бы неплохо найти способ как-то начать перевод игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поднимая тему перевода.

Текст хранится в файлах с расширением tor в папке игры Assets. Это особый архив игровых ресурсов: MYP Archives from EA Mythic. Его можно открыть (и модифицировать) программой EasyMyp.

Файлам tor нужно на время сменить расширение на myp, что бы можно было с ними работать. Открываем в указанной мной программе и можем извлекать текст (и другие ресурсы).

В извлечённых файлах в самом начале, помимо текста, идут какие-то параметры. Возможно это что-то типа ссылок на фразы и их длину? В общем, я думаю, на это тоже нужно обратить внимание.

Вот пример одного маленького файла:

  0   yY    A  Ђ?O   з  O   yY    P  Ђ?    6      zY    A  Ђ?   6     zY    P  Ђ?    S      {Y    A  Ђ?    _      {Y    P  Ђ?   _     |Y    A  Ђ?;   v;   |Y    P  Ђ?    ±      }Y    A  Ђ?    ±      }Y    P  Ђ?    ±      ~Y    A  Ђ?4   ±  4   ~Y    P  Ђ?   е     Y    A  Ђ?,   ь  ,   Y    P  Ђ?    (      ЂY    A  Ђ?    (      ЂY    P  Ђ?    (      ЃY    A  Ђ?2   (  2   ЃY    P  Ђ?    Z      ‚Y    A  Ђ?    Z      ‚Y    P  Ђ?    Z      ѓY    A  Ђ?L   Z  L   ѓY    P  Ђ?    ¦      „Y    A  Ђ?    ¦      „Y    P  Ђ?    ¦      …Y    A  Ђ?H   ¦  H   …Y    P  Ђ?    о      †Y    A  Ђ?    о      †Y    P  Ђ?    о      ‡Y    A  Ђ?y   о  y   ‡Y    P  Ђ?    g      €Y    A  Ђ?U   g  U   €Y    P  Ђ?   ј     ‰Y    A  Ђ?    Р      ‰Y    P  Ђ?   Р     ЉY    A  Ђ?   а     ЉY    P  Ђ?    ф      ‹Y    A  Ђ?    ф      ‹Y    P  Ђ?    ф      ЊY    A  Ђ?I   ф  I   ЊY    P  Ђ?   =     ЌY    A  Ђ?   G     ЌY    P  Ђ?    a      ЋY    A  Ђ?    a      ЋY    P  Ђ?    a      ЏY    A  Ђ?*   a  *   ЏY    P  Ђ?    ‹      ’Y    A  Ђ?    ‹      ’Y    P  Ђ?    ‹      Name: Marcovic. Rank: Lieutenant. That's all you're getting from me, Jedi scum.I'm not here for you, anyway.Fair enough.Spare me the tough act.You may as well kill me now. You'll never hold me prisoner.If you won't be useful, why should I keep you alive?Don't make me kill you.Get spaced. I'm proud to die for the Empire.Hey, what's that droid doing? Get away from there!Hyperspace data transceiver = operational // T7 = scanning transmission logsT7 = found Planet Prison designs + Tarnis communications to Darth AngralT7 = located design files code-named "Desolator" // Darth Angral = creating world-killer weapon using Republic technologyCopy every file you can, Teeseven. We need to know what this Desolator weapon can do.Download everything.That's not good.T7 = bad feeling tooTarnis's talk on Coruscant about creating "non-lethal" weapons was a lie.I knew it.Republic = in great dangerYou won't live long enough to tell anyone.

 

Сам файл: https://yadi.sk/d/OqDh6moamTrEf

Изменено пользователем Yuris_Y

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, структура нашлась на забугорном форуме. Вот здесь народ вскрывает ресурсы SW ToR: http://forum.xentax.com/viewtopic.php?p=87785#p87785

Структура нужного нам формата:

String buckets specification (.stb file format)

01 00 00: header bytes

uint32: number of strings

FOR EACH (string) {

--- uint64: string id

--- byte: type1

--- byte: type2

--- float: unknown, always 00 00 80 3F = 1.0, possibly related to how quickly the text is read

--- uint32: string length

--- uint32: string offset

--- uint32: repetition of string length

} END FOR

To get a specific string, go to the given offset and read the given number of bytes. Then convert these bytes into a string.

Type1 can be:

- 65 = 0x41 : main string

- 70 = 0x46: alternate female string (e.g. huntress instead of hunter). Only used by German and French strings, where it is more common that male and female professions are named differently.

- 80 = 0x50 : for conversations, the main summary when you can choose one of the three responses

- 81 = 0x51: for conversations, the alternate female summary

Type2 seems to be related to localization. If type2==0, then the string should not be translated, e.g. because it is just a placeholder and may be changed later when the content goes live.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, потому что как лох на 2070 супер играл.
      На 5070-ти всё прекрасно и на максималках. Ну, интересная занимательная игра, необычная в чем-то, правда мне кажется отняла она у меня в итоге больше времени, чем того стоило бы. 40 с лишним часов, что ли, а говорится что за 25-30 проходится дотошно. Бои мне поднадоели, я даже был бы не против если бы их было меньше, порой и казалось что изначально игра и не про бои планировалась, но потом добавили. Сначала меня на харде просто рвали, я даже подумывал сказать самому себе что разрабы не умеют в баланс и снизить сложность. Вот я ходил по второй локации и было порой ну прям не комфортно, то и дело на чекпойнт отправлялся (благо, тут нет штрафов, если сам зачем-то не включишь, не знаю зачем это делать, игра, как по мне, и вовсе не про испытание боем). И вот я почти всех перебил, а тут оказалось что вот она прокачка оружия недалеко по сюжету, а я по сюжету почти не ходил. Прокачался, а ресурсов было много у меня, и стало слишком легко. И следующие локации уже враги от меня прятались. Так было сколько-то часов, потом враги стали посильней, и уже было тоже несложно но и не прям совсем легко. Пока не появились самые сильные, ок, опять стал слабаком. Потом опять стало нормально.
       По-прежнему не уверен, что отсутствие карты и нормального дневника квестов прям такое уж хорошее решение. Ну не сходится у меня это в голове. Ну вот представим себя в такой ситуации, у тебя планшет, бтр, дрон, что, реально карты никакой не будет?)) Ну странно же. А вот ты повсюду ходишь и знаешь что тебе вся эта инфа, все эти надписи, символы и прочее не просто пригодятся, а жизненно необходимы, а у тебя есть планшет...что, фоткать не будешь всё равно, не хардкордно? Не будешь записывать в свой планшет? Не будешь? — не, ну я просто спросил, не настаиваю. Фоткает в итоге игрок, ну да.
       Опять же на небольших закрытых локациях это даже прикольно, что нет маркеров и дотошных подсказок. А вот возвращаться на эти локации, чтобы всего лишь в один комп вбить пароль и что-то почитать, завершив квест — уже не особо прикольно. Сколько ж раз я туда-сюда бегал, там же нет перемещений быстрых, только на локацию, типа приехал на бтр а дальше на своих двоих. 
       Сюжет Ну, даже хочется все ачивки добить, не так много осталось и в общем-то тут они несложные, большинство получишь, дотошно играя. Вот только одна дебильная есть, чем разрабы думали не знаю. На всякий под спойлер спрячу.  
    • сделал свою версию через гемини. Выбирайте перевод на свой вкус
      https://www.playground.ru/daemon_x_machina_titanic_scion/file/daemon_x_machina_titanic_scion_rusifikator_teksta_mashinnyj_v1-1791435
      https://t.me/ahmadrahimov888/986
    • Ну да всё познаётся в сравнении! А на своё любимое хобби, будь то на охоту и даже рыбалку,  некоторые фанаты отваливают не меньше бабла,  чем геймеры за топовые видюхи, а то и больше...
    • Всё заработало с утра. Всем спасибо за поддержку. Впредь задумался о необходимости наличия стабильных трёх букав в ассортименте своего софта (хорошие варианты накидайте в лс, пж-ста) Мало-ли, чую железный купол уже близок.
    • Так, прошёл с данным русификатором игру. На моменте в офисе всё багается (пропадает английский текст) и дальше пройти можно только если подсмотреть в прохождении (так и сделал).
      Действительно провальный хоррор, скучный и нудный. Но мне стало интересно, а что во второй части? Сделал собственный русификатор для второй части (весь текст правил вручную на наличие ошибок и нелогичных словосочетаний). Сегодня вечером ещё раз пройду на наличие косяков и отправлю @SerGEAnt ссылку на русик. Надеюсь получилось хорошо.
    • Сделал перевод к игре на базе автотранслятора. Перевод на русский был сделан с использованием нейросети + правки по тексту + шрифт. Установка: Содержимое архива скопировать в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да.
      Скачать: Google | Boosty Проверено на версии: steam 1.2.3. (16919276 build от 13 января 2025 года)  
    • Тоже интересует этот вопрос. Существует ли только русификатор текста для GOG версии без всяких неофициальных патчей?
    • Так у меня тоже всё по доброму. Удивляются не таки образом — “фига, ты дурак, нафига купил? столько денег потратил?”. Удивляются больше нынешним ценам, — “Сколько, сколько ты сказал стоит?” или “Где деньги взял Лебовски?!”. У меня многие друзья раньше тоже были геймерами, но с возрастом, с появлением семьи и так далее, приоритеты в жизни изменились, на игры либо совсем времени не осталось, либо нет возможности покупать дорогое железо, чтобы с комфортом играть современные тайтлы. Поэтому люди с возрастом к играм просто остыли. Но иногда спрашивают, за тот или иной проект - “Типа классная игра? Ты играл?”. Если рекламу где-то видели, или это продолжение какой-нибудь игры, в которую они раньше играли.  Да и в целом. Я сам сейчас не играю как раньше. То постоянно загружен на работе, то семейными делами. Могу по две-три недели к играм не прикасаться. От чего у меня количество не пройденных проектов постоянно растёт. Я постоянно, что-то покупаю, что нельзя купить, скачиваю. Всё копится, копится, наслаивается и сам не знаешь когда всё пройдёшь?! Где та молодость? Когда за играми мог сутками беззаботно сидеть и проходить всё подряд?! Раньше не было денег, но было много свободного время. Сейчас есть деньги, но нет столько свободного времени. 
    • Еще раз обновил. Просто распакуйте папку data в папку с игрой. Теперь вроде бы восстановил вообще всё что только можно по форматированию. Плюс исправил в диалогах имена Рина и Макиаса. Теперь они будут консистентны. Если что по тексту будет странное тоже пишите.
      Так же исправил форматирование в talk. Плюс заменил шрифты, так-как в старом моём не было глифа дефиса.
    • Я бы с радостью объяснил почему то или это, и почему вот так.  Но если человек далёк от этого, то и особого смысла объяснять я не вижу, ведь в лучшем случае, меня просто вежливо выслушают, а мне хочется общаться на эти темы.  И с аниме такая же хрень — ты не поговоришь об этом с человеком, который не в теме.  Если у тебя есть приятели, с которыми у вас имеются общие темы, которые действительно лично тебе интересны и важны, то я считаю, что тебе повезло.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×