Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Gurumin: A Monstrous Adventure


header.jpg


Название: Gurumin: A Monstrous Adventure
Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Ролевые игры
Разработчик: Mastiff
Издатель: Mastiff
Дата выхода: Steam - 30 мар, 2015, PSP - Июн 29, 2006, Microsoft Windows - Дек 25, 2004

Steam

Вообщем, вышло вот такое чудо, есть ли желание у кого нибудь поработать?

Если нужно, могу залить архив с игрой из стима на яндекс диск. Изменено пользователем HelloForum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скоро девочка переведёт диалоги, останется перевести предметы и тестировать открытую бетку. У кого- нибудь есть свежий дистрибутив или ключ от игры?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.05.2020 в 22:45, makc_ar сказал:

Скоро девочка переведёт диалоги, останется перевести предметы и тестировать открытую бетку. У кого- нибудь есть свежий дистрибутив или ключ от игры?

Случае готовности русика,на PSP портануть возможно будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@setiropan 

Надо будет скачать её для просмотра. Для РС только на определённых версиях будет работать перевод, т.к. текст сидит в библиотеке, экзешнке и в скриптовых файлах локализации.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.05.2020 в 21:26, Warbreath сказал:

Текст готов и диалоги вроде тоже есть кто попробует вставить,говорят в psp версию это возможно,но есть какие-то нюансы возможно вы посмотрите.

В 03.05.2020 в 21:26, Warbreath сказал:

2. Gurumin - текст можно вставить (там открытые форматы), но шрифто надо делать, есть файл font.dat и его надо разбирать, а также рисовать шрифт, на Zoge в этой ветке человек с ником https://forum.zoneofgames.ru/profile/1275346-warbreath/ сделал это, попробуй с ним связаться - нужные файлы если что я вышлю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, setiropan сказал:

говорят в psp версию это возможно

Скрытый текст

u-Mk-LIB70-XK8.jpg
В PSP версии даже почти нормальный шрифт есть. Для текстур и перестройки ISO софт можно в сети найти. Сюжетный же текст, часть в открытом виде, часть в архиве с сжатием… но можно заставить игру считывать несжатый вариант.

Скрытый текст

23-08-2021-161559.png 
Кириллица в шрифте есть. Подправить можно.  Файл с шрифтом ~ устроен так: начиная с 7-го байта идут блоки по 144 байта, 1-ый байт ширина, остальное текстура символа.
Но кириллицу нужно ещё на самой текстуре немного сдвигать, чтобы выглядело нормально.
23-08-2021-163248.png 

Опираясь, например, на это, софт для текста и текстур, хоть и не всех, есть. Про остальное в теме уже отмечали.

Было б у кого-нить желание, давно бы разобрались. 


 

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, setiropan сказал:

Текст готов и диалоги вроде тоже есть кто попробует вставить,говорят в psp версию это возможно,но есть какие-то нюансы возможно вы посмотрите.

Коллега как раз месяц назад разбирал версию для PSP, а я инструментарий делал. Шрифт в процессе создания, на каком этапе - не знаю. Конвертер у меня готов. Распаковщик/запаковщик сжатых файлов тоже сварганил. В игре вообще много "весёлых" древних форматов. В общем, есть текст - скидывайте. Но быстроты не обещаю.

На PC со шрифтом всё значительно сложнее. Он пожат каким-то кастомным алгоритмом. В прошлом году зарубежный знакомый скидывал мне наброски описания формата, но я тогда не всё понял, поэтому дальше так и не разбирался. Ранее в теме я скидывал пример немного подправленного шрифта (с уменьшенными ширинами), но его вид далёк от идеала. Могу ещё, правда, сделать пиксельный шрифт. Отступы станут нормальными, но отображение... сами понимаете.

19 часов назад, setiropan сказал:

на Zoge в этой ветке человек с ником warbreath сделал это, попробуй с ним связаться

Лол) Так вы же меня и упоминаете :D

Изменено пользователем Warbreath

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.08.2021 в 17:16, Warbreath сказал:

Коллега как раз месяц назад разбирал версию для PSP, а я инструментарий делал. Шрифт в процессе создания, на каком этапе - не знаю. Конвертер у меня готов. Распаковщик/запаковщик сжатых файлов тоже сварганил. В игре вообще много "весёлых" древних форматов. В общем, есть текст - скидывайте. Но быстроты не обещаю.

На PC со шрифтом всё значительно сложнее. Он пожат каким-то кастомным алгоритмом. В прошлом году зарубежный знакомый скидывал мне наброски описания формата, но я тогда не всё понял, поэтому дальше так и не разбирался. Ранее в теме я скидывал пример немного подправленного шрифта (с уменьшенными ширинами), но его вид далёк от идеала. Могу ещё, правда, сделать пиксельный шрифт. Отступы станут нормальными, но отображение... сами понимаете.

Лол) Так вы же меня и упоминаете :D

https://disk.yandex.ru/d/1CSqrXY0giKFIA но я незнаю всели тут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Livber: Smoke and Mirrors

      Метки: Психологический хоррор, Визуальная новелла, Несколько концовок, Интерактивная литература, Выбери себе приключение Разработчик: InEv Games Издатель: InEv Games Дата выхода: 28.10.2025 Отзывы Steam: 18 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Gerald
      Sound of Horses

      Метки: Приключение, Ранний доступ, Лошади, Открытый мир, Для одного игрока Разработчик: Vanilla Sky Productions AB Издатель: Vanilla Sky Productions AB Дата выхода: 28.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 21 отзывов, 100% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ваши личные интеллектуальные проблемы нас не касаются. - подтянул к тому, что у одной проблемы значительно больше одной грани .
    • Адовый, не спорю, но я его использовал 1)когда ещё было мало опыта, чтобы подключить шрифты 2)когда текст слишком спрятан и заменить его можно, но сложно, и так сделать проще.(по сути тоже из-за недостатка опыта). Этот инструмент подходит для того, чтобы играть и переводить. Мастеркоста же — использует дефолтные шрифты(бесплатные), тупо арию. Гугл/дипл перевод без редактуры — т.е. уровень промта начала 00х у пиратов. Имя может поменяться в следующей строке. Т.е. он не переводит нейронкой вытащенный текст, он тупо скармливает диплу, а всё, что на генерируется,  там понять и простить — гугл. Да, но у него тупо всё по дефолту)) Чисто вариант сделать за минимум времени с минимумом прилагаемых усилий и кинуть на продажу. Ничего такого у него нет.
      Сейчас лучше всех массовые нейросетевые русики на базе автопереводчика делает — SamhainGhost . И я поражаюсь его терпению, мне проще через ресурсы перевести, чем испытывать боль и страдания через автопереводчик)) И его уровень ГОРАЗДО выше, чем мастеркосты, просто несравнимо выше, при этом его русики бесплатные. Ты как будто в другой реальности живёшь. Посмотри сколько нейропередов вокруг(НЕ ГУГЛ, а именно нейро, грок, гемини, дипсик, квин и т.д.). Как жешь люди переводят то, если всё так сложно  Открой глаза) Посмотри хотя бы сколько я игр перевёл, ВСЕ! Все бесплатные. https://boosty.to/allodernat Посмотри сколько игр перевёл Chillstream — ВСЕ БЕСПЛАТНЫЕ! https://boosty.to/chillstream Посмотри сколько игр перевёл Most2820 https://boosty.to/most2820 Все бесплатные! И таких примеров много.
    • @Дмитрий Соснов конкретно у этой игры 10 тыс строк и половину я переводил без токенов, другую половину переводил еще человек. особенно токены не нужны если использовать чатгпт.
    • Сам пользуюсь Дипсиком для мелких переводов бесплатно! Но при серьёзном переводе, нужно переводить уже в разы больше по объему текста, много тысяч строк, так что уже придётся платить за Токены! Ну и если подключать Нейросеть как переводчик к XUnity.AutoTranslator, для перевода игры “на лету”, то там  нужно уже довольно много Токенов…  А сейчас в России вообще по большому счёту, другой альтернативы переводу с помощью Нейросети и нету, так как работает только довольно плохой Гугл переводчик и то очень не стабильно, довольно  часто “отключаясь” с ошибкой, так что приходится вручную контролировать и перезагружать XUnity.AutoTranslator...
    • Жестче всех поступил Гугл, что из Гугл плей не скачать ранее купленные программы и игры, вот это настоящее свинство.
    • я больше скажу, я ни когда даже не скачивал  XUnity.AutoTranslator  Что касается нейросетей, то не обязательно тратить токены, я например без токенов использую каждый день и мне хватает.
    • Просто вот планирую первый раз сыграть, и не могу решить как лучше, оставить оригинальный перевод на который жалуются, или зоговский, который смотрю тоже не без огрех.
    • Вы так говорите, обычно как те, кто сам никогда не пробовал делать нормальный перевод игры с помощью автопереводчика XUnity.AutoTranslator! А это зачастую ещё тот “адовый труд”, хотя конечно по сравнению с полноценным переводом он в разы меньше и легче! Нужно подобрать правильную рабочую конфигурацию файлов загрузчика и XUnity.AutoTranslator, потом отконфигурировать настройки. Потом нужно достаточно времени поиграть, чтобы программа могла “вытащить” из игры текст для перевода. А уже после этого, требуется вручную редактировать и вычищать файл перевода от  мусора и добавлять “регулярные выражения” и прочее. Именно эта правка перевода самая кропотливая, долгая и сложная в переводе с помощью XUnity.AutoTranslator! Особенно если перевод не с английского, а с китайского языка, который Гуг до сих пор переводит очень плохо… Конечно можно файл с вытащенным текстом сделанный  XUnity.AutoTranslator, отдать Нейросетям типа ГОПОТЫ и они сделают довольно неплохой перевод, но это уже нужно будет оплачивать Токены! Обычно именно за это и просят оплату за свой перевод игры с помощью XUnity.AutoTranslator!
    • @Дмитрий Соснов если хотят заработать то можно найти и другие способы, например мой проект волсу приносит сам по себе нормально. А если кто то и донатит то вообще каеф) Русификатор исключительно можно скачать только с сайта. Он доступен всем без исключений. А выкладывать где то по мимо сайта — запрещено
    • Тут мы наверное все “за бесплатные переводы”! Но к сожалению, не все могут или же не хотят, работать по “фану” и за бесплатно! А уж тем более долговременно “поддерживать” свой перевод, выпуская обновления перевода,  после выхода патчей игры… Вот те, кто не может работать бесплатно, тот и создаёт группы для продажи своих платных переводов или даже сам продаёт его, через Бусти например…  Большая просьба выложить свой перевод одновременно на Гугл и Яндекс диски, чтобы все как россияне, так и люди, живущие за границей России могли его скачать! 
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×