Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Crypt of the NecroDancer

xVAEGD8QnCt7oFLrW4CW_mainmenu_450.jpg

Системные требования:
• Операционная система: Windows XP / Vista / 7/8
• Процессор: Intel Dual-Core or AMD Dual-Core
• Память: 512 Mb
• Видео: NVIDIA GeForce 8800GT or AMD Radeon HD 3830
• Жесткий диск: 200 Mb

Описание:
Чудная помесь рогалика и ритм-игры Crypt of The Necrodancer вышла в Steam Early Access. Спуститесь в древние катакомбы, которые являются местом обитания злого духа некро-танца (или кем бы он там ни был) и покажите ему кузьмину мать. Проходите ежедневные испытания по аналогу Spelunky, открывайте персонажей и новые режимы. Можете смело приобретать набор с саундтреком: музыка от знаменитого Денни Барановски действительно удалась на славу. При желании вы можете заменить игровые ритмы на свои собственные, добавив любые треки по желанию.

Spoiler

ec20b7a58fe9f8f265fab47f5346f9a4.jpg
7833b1575c872ea01d00692923166106.jpg
fef918355a30f7b08b159f8f129a6fd7.jpg



Перевод возьму весь на себя вместе с графикой, нужна помощь только в внедрении кириллицы в игру. Изменено пользователем DeFaction

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте, а как дела у русификатора ? Он готов или еще требует доработки ?

Перевод в принципе готов, но я сейчас в процессе переделки её графической части.

В reddit выкладывали файл оригинальных игровых шрифтов, но он работает только для английского текста. Я нашёл более-менее похожий шрифт, поэтому всё переоформляю под него. На это потребуется ещё какое-то время, но 100% заявляю, что в этом месяце перевод уже должен будет появится здесь, на моём сайте и в воркшопе стима.

P.S.: Перед сдачей - запилю видео, где можно будет посмотреть перевод непосредственно в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод в принципе готов, но я сейчас в процессе переделки её графической части.

В reddit выкладывали файл оригинальных игровых шрифтов, но он работает только для английского текста. Я нашёл более-менее похожий шрифт, поэтому всё переоформляю под него. На это потребуется ещё какое-то время, но 100% заявляю, что в этом месяце перевод уже должен будет появится здесь, на моём сайте и в воркшопе стима.

P.S.: Перед сдачей - запилю видео, где можно будет посмотреть перевод непосредственно в игре.

Спасибо большое за информацию) Буду ждать с нетерпением .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё в порядке, перевод жив и потихоньку допиливается. Вот вам чуть-чуть скриншотов для затравки.

 

Spoiler

loVy9sO.jpg

Первый персонаж - мой собственный.

OMS39yP.jpg

Здесь в качестве наименования языка берётся имя папки (пока не фиксится).

ESACpos.jpg

Некоторые заголовки немного больше пространства в рамках - думаю как сократить наименования.

Я пока намеренно не прикладываю скриншоты непосредственно в игре, так как некоторые надписи ещё не оформлены и отображаются как "PRESS 'R' TO RESTART!".

К тому же я пытаюсь успеть дописать хотя бы ещё пару композиций для игры, не обессудьте. :)

Изменено пользователем toby3d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, перевод этой шикарной игры!

Чудесно :)

Надеюсь, скоро мы его уже увидим.

Спасибо переврдчикам, молодцы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод немного задержится, после апдейта вскрылись несколько проблем:

  • Перевод занимает немного больше места, так что приходится сокращать текст;
  • Букву "Й" придётся убрать из перевода совсем. Встроенные способы сдвига текста по вертикали работают не так как надо. Фокусы с нарочным увеличением области для текста с этой буквы не помогают;
  • Довольно трудно определить, какие части текста необходимо перекрашивать в другой цвет. Приходится переключаться между двумя языками для сравнения;

Работаю над этим настолько быстро, насколько могу. Пока гарантировано готов перевод субтитров в кат-сценах, меню паузы со всеми под-экранами, интерфейс и всплывающий текст. Указанные выше проблемы относятся только к тексту на поверхностях подземелий рядом с лестницами, предметами, святынями и продавцами в лобби.

Изменено пользователем toby3d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как по мне , в русификаторе главное наличие субтитров сюжетных и диалогов . Остальное можно и в гугле посмотреть )

А что случилось с русификатором ? Какой то критический баг ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как по мне , в русификаторе главное наличие субтитров сюжетных и диалогов . Остальное можно и в гугле посмотреть )

А что случилось с русификатором ? Какой то критический баг ?

Чтобы русификатор был русификатором - нужно перевести весь внутриигровой текст, как я считаю. В данном случае это не баги, но определённо проблемы длинны русских текстов относительно английских. Например, для сравнения, посчитайте количество знаков (включая пробелы) между двумя надписями: "how to get away with murder" (27) <=> "как избежать наказания за убийство" (35).

В первом случае текст влезает между другими строчками, а во втором - накладывается на них первыми и последними буквами.

Изменено пользователем toby3d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"how to get away with murder" (27) <=> "как избежать наказания за убийство" (35).

А если уменьшать размер шрифта или делать красную строку ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А если уменьшать размер шрифта или делать красную строку ?

Я уменьшил шрифты настолько сильно, насколько это вообще возможно, чтобы сохранить читаемость. Разбивка на две строки тоже весьма спорное решение, местами спасает. Думаю как исправить оставшиеся косяки я и так к чертям выбился из графика.

Разработчики вроде задумали поменять систему работы модификаций, так как в мастерской стима появился тег "version_2". Как всегда - прочёсываю форумы на предмет новостей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

уже почти месяц молчание , переводу быть или не быть?

 ! Предупреждение:

3.12

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец-то в Steam вышел апдейт связанный с локализациями игры (пускай даже в тестовом режиме). Кое-где что-то поменяли в лучшую сторону, так что я возобновляю работу.

На всякий пожарный постучался разработчикам. Может быть русский язык внедрят по-умолчанию, обещать ничего не могу. Буду стараться.

P.S.: Буду признателен, если кто-нибудь подкинет в личку шрифты максимально приближенные к игровым, обязательно с поддержкой кириллицы.

Изменено пользователем toby3d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как продвигается? просто интересно

Изменено пользователем SockInCabbadge

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то давно нет новостей о переводе.

Перевод еще жив или забросили?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Outer Worlds 2

      Метки: Ролевая игра, Ролевой экшен, Исследования, Открытый мир, От первого лица Платформы: PC XS XONE Разработчик: Obsidian Entertainment Издатель: Xbox Game Studios Дата выхода: 29 октября 2025 года
    • Автор: buaerwS
      Arx Fatalis

      Метки: Ролевая игра, От первого лица, Тёмное фэнтези, Классика, Иммерсивный симулятор Разработчик: Arkane Studios Издатель: 1C Дата выхода: декабря 2002 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 2072 отзывов, 87% положительных Люди добрые помогите найти руссик для этой замечательной игры плиз!!!!

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Axl-69 скажи какая у тебя версия? и я щас тебе кину файл проверишь, заодно я там все скрипты сделал на английском и квиз весь также
    • Stellar Blade Метки: Протагонистка, Экшен, Похожа на Dark Souls, Сексуальный контент, Слэшер Платформы: PC PS5 Разработчик: Shift Up Издатель: Shift Up Дата выхода: 12 июня 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9089 отзывов, 95% положительных Студия Mechanics VoiceOver открыла сбор на русскую озвучку сексуального слэшера Stellar Blade. Требуется всего 387 тысяч рублей.
    • Студия Mechanics VoiceOver открыла сбор на русскую озвучку сексуального слэшера Stellar Blade. Требуется всего 387 тысяч рублей.  
    • все починил шрифт, модифицированный пак читает, отправляем на перевод)
    • Вот пока непонятно, я склоняюсь к тому, что презентационный трейлер — очередная фейк-постановка. Слишком там уж все очень хорошо. Если все это в реалтайме в геймплее от неопытной нонейм команды без серьезного финансирования работает — то чего тогда все остальные до сих пор так не делают? Да и геймплейный трейлер, что вышел позже — без всех этих фишек а то место, где в геймплее есть зомбак — анимации и физика максимально простецкие, все как во всех обычных играх сейчас. Тех наворотов с расчленёнкой, физикой и анимацией не видать. И сразу-же после первого же выстрела ролик заканчивается) Плюс за них взялись Мундфиш, у которых у самих в первом трейлере Атомик Харт было очень много всего навалено, что в игре не появилось. Потому пока с ILL все очень непонятно. Все та же пыль в глаза и ни грамма реального геймплея с этими наворотами. Стремление сделать такую игру — очень крутое, но что будет в итоге — пока хз. Лично я очень жду реального геймплея с наворотами, чтоб можно было заценить, как оно все-таки будет на релизе)
    • Бренд кресел случаем не золотые айфоны делает ??  цена экокожи три рубля https://www.ozon.ru/product/ekokozha-nappa-nappa-na-mikrofibre-tsvet-shokolad-100h140-sm-dlya-mebeli-i-salona-avtomobilya-1213285230/?at=46tR2PXyQS579nX8uEK0V4WCln1wXmcj6ZL5GCxxq1O3&from_sku=270117815&oos_search=false
    • Приветствую. Возникла проблема с заполнением теста от Рэнди. При вводе названия чая, он говорит о наличии ошибки в нем. Сверился с прохождением, там должно быть вписано Yaupon Tea. Следуя написанию в газете (Яупон), ввел наименование чая. Рэнди отрицает правильность заполнения. Стим версия игры. 
    • на карту закинул (пополнил) Есть такое выражение — “закинуть денег” Странный вопрос 
    • фигасе ты упоротый. А почему “закинул”, а не “перевел” или “пополнил”?
    • В смысле? Есть игры, которым идут определённые озвучки.  Например Cекиро — только японская и никакая другая(имхо) Точно также, как и Ведьмаку и Сталкеру — только русская. ИМХО -  (Допишу пожалуй, чтобы не начинать очередной спор )
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×