Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Rinats

White Night

Рекомендованные сообщения

White Night

Год выпуска: 3 мар, 2015

Жанр: Action (Survival horror) / 3D / 3rd Person

Разработчик: OSome Studio

Издательство: Activision

Платформа: РС

White Night перенесет игроков в Бостон образца 30-х гг. прошлого столетия. В традициях жанра её события разворачиваются в мрачном заброшенном особняке. Герой добирается туда после автомобильной аварии, надеясь получить помощь, но вскоре становится заложником этого таинственного места. Создатели описывают White Night как ужастик на выживание старой школы, выдержанный в чёрно-белой нуарной стилистике. Игрокам предстоит исследовать локации от третьего лица и решать головоломки, основанные на использовании света.

----------

Поиграл 5 минут, очень атмосферно и ...нуарно :smile: . Герой все время че-нить базарит (в лучших традициях Max Payne и прочих нуарных фильмов)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Черно-белая гамма не режет глаз, как Betrayer и Afterfall?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
блин, я думал с сабами хотя бы выйдет

Она с сабами. Включаются в настройках. Текстуры лежат открыто в dxt. Сабы в формате .gen (Как в Space Run). И то, и другое требует муторной работы с технической частью. Стоит тему для перевода открывать?

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Она с сабами. Включаются в настройках. Текстуры лежат открыто в dxt. Сабы в формате .gen (Как в Space Run). И то, и другое требует муторной работы с технической частью. Стоит тему для перевода открывать?

Определённо стоит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Она с сабами. Включаются в настройках. Текстуры лежат открыто в dxt. Сабы в формате .gen (Как в Space Run). И то, и другое требует муторной работы с технической частью. Стоит тему для перевода открывать?

если перевод возможен, конечно да

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Она с сабами. Включаются в настройках. Текстуры лежат открыто в dxt. Сабы в формате .gen (Как в Space Run). И то, и другое требует муторной работы с технической частью. Стоит тему для перевода открывать?

Да ничего там муторного нет. Чего зря людей пугаешь? )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Черно-белая гамма не режет глаз, как Betrayer и Afterfall?

Да нее, нормально все .Тут очень все стильно и круто сделано

Она с сабами. Включаются в настройках. Текстуры лежат открыто в dxt. Сабы в формате .gen (Как в Space Run). И то, и другое требует муторной работы с технической частью. Стоит тему для перевода открывать?

Определенно стоит, игра думаю популярна будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у этой "популярной" игры за сутки ни одного отзыва в стиме, да и к цене даже мало-мальскую скидку на старте не прикрутили популярности для.

Изменено пользователем maximus388

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да ничего там муторного нет. Чего зря людей пугаешь? )

Разобрались с 0wn3df1x в ресурсах. Проблема в том, что мы нашли 2 русских файла и в файле выборов языка находили русский язык. 0wn3df1x написал письмо по поводу русского перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разобрались с 0wn3df1x в ресурсах. Проблема в том, что мы нашли 2 русских файла и в файле выборов языка находили русский язык. 0wn3df1x написал письмо по поводу русского перевода.

Ну меню выбора языка перевели. Что такого? =)

С текстом разобрались? Экспорт/Импорт готов и мне не копаться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну меню выбора языка перевели. Что такого? =)

С текстом разобрались? Экспорт/Импорт готов и мне не копаться?

Инструментарий бы пригодился. А то вручную через HEX задолбаемся. :D

Вот, что вышло.

 

Spoiler

iZvkABYJOCk.jpg

WNight_2015-03-04_18-44-23-545.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну меню выбора языка перевели. Что такого? =)

С текстом разобрались? Экспорт/Импорт готов и мне не копаться?

Да, без инструментария будет очень тяжело. Если сохранять текст в кодировке, копировать, менять вручную размер строки и т.д.

Но перевод возможен. Вот, к примеру:

 

Spoiler

KlA5DbPlngs.jpg

И посмотрим, что ответят разработчики. На вопрос зачем они два .RU файла добавили. Мб у них запланировала русская локализация, а мб они её запланировали во время разработки, а затем передумали / не хватило средств.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Друзья, так будет кто переводить или как?

Перевод игры уже идёт. Текстуры перерисовали, сейчас тестируют и правят текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @\miroslav\ А ни хрена себе   ТАА нету только в 4k, а в 1080p и 1440p есть.  Наводит на кое-какие мысли 
    • @piton4 вот например я только что выбрался из лесной область где дом пацанки в деревенский центр как фпс с 48-50 поднялся до стабильных 60 разница только в начале игры прыгает уже на 20%
    • Как импортировать атласы и метрики для шрифтов, которые я сделал для версии игры 1.1.9207.35014.
      Скачайте UnityPatcher
      Releases · JunkBeat/UnityPatcher
      Распакуйте архив в папку игры. Создайте тут же папку RURU и распакуйте в неё файлы вот из этого архива
      https://disk.yandex.ru/d/f0QWrPyGW5R7rA
      Это шрифт Ubuntu в разных вариациях. Затем запустите командную строку cmd рядом с Patcher.exe и выполните команду Patcher.exe pack "RURU" -i "Ignorance_Data" —outsamedir —backup Дампы импортируются в ассеты и создастся рядом папка BACKUP с оригинальными файлами (на всякий случай). Это только шрифт Ubuntu русифицированный в разных вариациях, но в игре могут быть ещё и другие шрифты. Вычислять их сложно. Проще всего вытащить все шрифты из игры также через UnityPatcher командой Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" —font Создастся папка Patcher_Assets и в ней папка SDF со шрифтами. Там смотреть png-картинку (Атлас) шрифта и сличать буквы из неё с текстом в игре. Похожий SDF шрифт подменить на русский. Можно взять тот же Ubuntu, но отредактировать идентификаторы в метрике и имена файлов метрики и атласа, импортировать в игру по команде выше, и проверить в игре. Если это тот шрифт, то заколосится. Если не тот, то пробовать другой похожий. Можно было бы найти шрифт цивилизованно через UnityExplorer, но у меня почему-то не работает с этой игрой BepInEx, который нужен для UnityExplorer. Если удастся подобрать работающий, то найти нужный шрифт будет проще. Для того, чтобы экспортировать тексты из ассетов в дампы, нужно выполнить в cmd вот такую команду
      Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" -c TextMeshProUGUI —group type_source
      В папке Patcher_Assets появится папка MonoBehaviour, а в ней по папкам ресурсов будут находиться json-дампы. В каждом файле json-дампа есть поле "m_text", в нём и будет англ. текст для перевода.  Для импорта переведённых дампов в ассеты игры, нужно очистить папку RURU и скопировать туда переведённые дампы без всяких папок, просто в кучу. Выполнить команду импорта как для импорта шрифтов выше. Все команды импорта в ассеты нужно выполнять, естественно, при закрытой игре. Не все тексты в игре находятся в ассетах. Некоторые тексты  вставлены прямо в код игры в виде строк. Но таких строк не сильно много. Для их перевода придётся воспользоваться декомпилятором кода и правкой их прямо в коде игры, с последующим сохранением модуля. Это всё находится в файле Assembly-CSharp.dll в папке \Ignorance_Data\Managed\. Для декомпиляции и поиска текста нужно воспользоваться утилитой dnSpyEX
      Release v6.5.1 · dnSpyEx/dnSpy
      Распаковать в какую-нибудь папку и запустить. Выйти из игры. Открыть файл Assembly-CSharp.dll. Затем в строке поиска искать текст, который нужен. Напр., при выходе из игры появляется окно с текстом “Are you sure you want to quit to your desktop?” Найти текст с настройками поиска как на картинке
      https://disk.yandex.ru/i/DXj-gIaU-nUAxQ
      Затем нажать на нём правой мышкой и выбрать “Изменить инструкции IL” и заменить текст на русский. Затем OK. И в меню выбрать Файл — Сохранить модуль. Некоторые фразы могут содержаться не в объектах с классом TextMeshProUGUI. Для их поиска нужно воспользоваться командой Патчера search. Напр., для поиска текста WE PROTECT THE NATION. нужно выполнить такую команду:
      Patcher.exe search "WE PROTECT THE NATION." —entire_search  —once —export -i "Ignorance_Data" —group type_source —output_folder Patcher_search
      Будет найден ассет, содержащий этот текст, и результат поиска в виде json-дампа будет помещён в папку Patcher_search
      А дальше переводим там этот текст и дамп с переводом помещает в папку RURU (предварительно очистив её) и выполняем команду импорта. Многие хотят переводить прямо в контексте игры не выходя из неё и правя текст прямо по ходу игры. Такой вариант тоже есть, напишу о нём позже.
      P.S. Все длинные тире в командах перед опциями — это два тире, движок форума их почему-то сливает.  
    • Всё нормально! Ты и так огромная умница! Ни кто не торопит! Так что главное не перегореть!) Делай в свое удовольствие и когда есть время)
    • В 1080p на 3080 там 75fps, а в видосе  80-90.   По тому и говорю, что представление складывается только примерно, а в случае с некоторыми играми, вообще получается невпопад, из-за наличия плохо оптимизированных мест. @\miroslav\ а подожди…   Вот же они пишут, что за настройки были в тесте.   Но у меня нету никакого TAA, а у тебя? 
    • Ну вот тебе примерно 10% погрешность)) из за разных мест тестирования, может они больше бегали в менее нагруженной зоне. мы же не знаем как бам дальше по игре будет, может там большинство мест будет где у тебя под 80 фпс в среднем держатся будет и естественно тебе никто тютелька в тютельку не даст результат если не известно конкретное место и траектория движения персонажа и камеры.
    • Больше студий это лучше чем меньше А судя по фоткам ребята могут ещё и косплеем подрабатывать — колоритные.
    • Ноунеймы организовали студию, очередную. Без портфолио их работ вообще не жарко ни холодно. 
    • А сколько у тебя примерно именно средний (не самый низкий и не самый высокий) фпс на присете качество?  просто делай присет качество игра сама выставит вроде что нужно. Ну да я нечего руками не трогал говорю же. да это была средняя она естественно прыгала строго говоря 26-33 смотря куда и где бежишь и смотришь, как раз я и вывел среднее в районе 30ки получается и в тестах так же.
  • Изменения статусов

    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×