Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Space Hulk: Ascension

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_spacehulkascension.jpg

Дата выхода: 12 ноября 2014

Жанр: Action / Strategy (Turn-based) / 3D / Top-down

Разработчик: Full Control Studios

Издатель: Full Control

Уважаемые посетители форума и переводчики, сею тему меня вынудила создать глубочайшая печаль и безысходность. Разработчики данной игры официально сказали, что перевода ждать не стоит ибо он слишком дорог для такой маленькой студии (2000-5000$). Таким образом вся надежда увидеть эту замечательную игру на великом и могучем ложится на наши хрупкие плечи. Хотелось бы знать может какая-нибудь команда Zone of games возьмётся перевести эту игру? Если нет, то я прошу всех у кого есть желание написать мне в личку дабы осуществить перевод фанатскими силами.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/65775

Прогресс перевода: 217.png

Игровой текст отдельно https://yadi.sk/d/gXP9WC2suy4yd

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживаю вашу инициативу! игра довольно интересная, только вот текста там на мой взгляд хватает. Поэтому думаю, что перевести можно часть текста - скиллы, брифинги миссий и так что по мелочи) Ваха сверхинтересными сюжетами никогда не славилась! ИМХО

P.s. Если никто не откликнется, дайте знать письмом в личку. чем смогу помогу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так что в итоге? У кого нибудь еще осталось желание переводить или поныли и разошлись?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчики данной игры официально сказали, что перевода ждать не стоит ибо он слишком дорог для такой маленькой студии (2000-5000$).

Они это серьёзно? Перевод за 2000$?! Если это на том же уровне, что было в 1 space hulk, то он и 500$ не стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не хватает мне опыта в этих делах) Пытался перевести через Net Reflector. Начал с меню. Но всё остается на английском, только кнопки, которые пытался перевести, перестают нажиматься.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не хватает мне опыта в этих делах) Пытался перевести через Net Reflector. Начал с меню. Но всё остается на английском, только кнопки, которые пытался перевести, перестают нажиматься.

Может кто заглянет и поможет с переводом. Хотя сомневаюсь. Тему уже давно ведь сделали, а так никто вам и не помог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Свежая версия со всеми дополнениями нужна для просмотра. Есть у кого-нибудь такое?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть только Space Hulk. Ascension - Dark Angels (Eng) [L] - SKIDROW. Вышедшая 2 месяца назад)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Последняя версия - 1.3.1 (патч 21 апреля).

Изменено пользователем RonanTR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня v1.3.1rc1-14162

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня v1.3.1rc1-14162

Ну на стимовской версии всё также.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дайте makc_ar что он попросил и будут сподвиги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Свежая версия со всеми дополнениями нужна для просмотра. Есть у кого-нибудь такое?

А в каком смысле для просмотра? У меня стим версия со всеми длс, как вам её предоставить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×