Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Void Destroyer

header.jpg

Жанр: Space Combat / RTS / Simulator
Платформы: PC
Разработчик: Iteration 11
Издатель: Iteration 11
Дата выхода: 20 января 2015 года

Spoiler



http://store.steampowered.com/app/259660/

Spoiler

Void Destroyer — гибрид космического симулятора и RTS. Игрок волен взять под контроль любой из кораблей своего флота, будь то истребитель или огромный флагман. Он также занимается строительством защитных платформ и баз-станций, добывает ресурсы и исследует новые технологии. Кстати, действие разворачивается не на плоской карте, а в честном 3D. Ну а дабы симуляторный режим был интересным, автор решил соблюсти законы механики Ньютона.


От себя: довольно интересная задумка, нежидкий космос в наличии. Файлы игры открыты, весь текст в xml, так что не думаю, что возникнут сложности с переводом, были бы желающие. Да, сразу скажу, что в игре на данный момент вместо русских букв кракозябры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скиньте файлы с текстом, либо сами можете залить их на опенноту, к примеру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Желающие переводить найдутся? Я могу попытаться скинуть файлы для перевода на ноту, хотя текст перед этим нужно из xml файлов вытащить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Желающие переводить найдутся? Я могу попытаться скинуть файлы для перевода на ноту, хотя текст перед этим нужно из xml файлов вытащить.

если кто то выташит и предоставит текст а потом сможет вернуть его на место и заставить работать я готов переводить(переводить буду долго но качественно(долго потому как сначала переведу на французский Гуглом(переводит отлично один в один) а потом уже с французского на русский вручную

или могу сразу английский перевести на русский а потом отредактировать

кстати всегда удивлялся этому факту почему на французский и обратно на английский гугл переводит качественно, а на русский выдает бред полный ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
если кто то выташит и предоставит текст а потом сможет вернуть его на место и заставить работать я готов переводить(переводить буду долго но качественно(долго потому как сначала переведу на французский Гуглом(переводит отлично один в один) а потом уже с французского на русский вручную

или могу сразу английский перевести на русский а потом отредактировать

кстати всегда удивлялся этому факту почему на французский и обратно на английский гугл переводит качественно, а на русский выдает бред полный ?

Попробую написать тулзу, для вытаскивания, вставки текста в xml файлы по шаблону, результат о заливки на ноту станет известен в течении недели.

 

Spoiler

2015111001_6512595_19451582.png

Все вполне переводиться, т.ч. переводу скорее всего быть!

Изменено пользователем aNNiPAk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждем с нетерпением текст

ЗЫ Интересно а мы смогли бы сделать озвучку ?

Изменено пользователем korben33

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

2015111001_6512595_19451582.png

Все вполне переводиться, т.ч. переводу скорее всего быть!

aNNiPAk, спасибо большое за Ваш труд, ждем перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
aNNiPAk, спасибо большое за Ваш труд, ждем перевод!

Почти завершен перевод интерфейса

Spoiler

2015112600_1330360_19641903.png

Нужны корректоры.

Изменено пользователем aNNiPAk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Буду заливать только большие тексты. http://notabenoid.org/book/61018

Кому нужен инвайт, писать в личку.

К сожалению нотабеноид стал недоступен для большинства пользователей предлагаю достойную альтернативу http://cat.bombono.org/

предлагаю продублировать там проект прогресс перевода желательно также загрузить

Зы советую в первую очередь просмотреть раздел документация(есть русски, английский и испанский язык) Так же на главной есть видеогайд (довольно топорный, но дающий основы)

ЗЫ Зы Прошу рассмотреть вопрос со всей серьезностью:

- На ноте могут работать немногие из её прежних членов, для новых же участников сервис закрыт совсем! Поскольку время идет и приоритеты у людей меняются люди покидают проект а подпитки новыми членами нет, прирост отрицательный, следовательно через некоторое время переводы делать будет просто некому!

Изменено пользователем korben33

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К сожалению нотабеноид стал недоступен для большинства пользователей предлагаю достойную альтернативу http://cat.bombono.org/

предлагаю продублировать там проект прогресс перевода желательно также загрузить

Зы советую в первую очередь просмотреть раздел документация(есть русски, английский и испанский язык) Так же на главной есть видеогайд (довольно топорный, но дающий основы)

ЗЫ Зы Прошу рассмотреть вопрос со всей серьезностью:

- На ноте могут работать немногие из её прежних членов, для новых же участников сервис закрыт совсем! Поскольку время идет и приоритеты у людей меняются люди покидают проект а подпитки новыми членами нет, прирост отрицательный, следовательно через некоторое время переводы делать будет просто некому!

Я не против, но вы видели поддержку расширений? Их мало, и нет функции самостоятельного выбора переводимого текста из файлов, как частично реализовано на ноте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не против, но вы видели поддержку расширений? Их мало, и нет функции самостоятельного выбора переводимого текста из файлов, как частично реализовано на ноте

не совсем понял, поправьте если не так- выборкой текста никто не занимался он всё так же идет частью скриптов ? если так то да, немного сложнее, придется копировать в строку перевода весь скрипт и переводить только то что нужно

Или можно загружать файлы как README.markdown, пример http://cat.bombono.org/translate/id123/ если не ошибаюсь оригинальные файлы в формате HTML ?

вопрос стоит ли переводить этот проект на новый сервис или лучше уже добить на ноте ? каков прогресс ?

Изменено пользователем korben33

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не совсем понял, поправьте если не так- выборкой текста никто не занимался он всё так же идет частью скриптов ? если так то да, немного сложнее, придется копировать в строку перевода весь скрипт и переводить только то что нужно

Или можно загружать файлы как README.markdown, пример http://cat.bombono.org/translate/id123/ если не ошибаюсь оригинальные файлы в формате HTML ?

вопрос стоит ли переводить этот проект на новый сервис или лучше уже добить на ноте ? каков прогресс ?

Я перевожу сам, на ноте прогресса нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Daymare Town

      Метки: Исследования, Point & Click, Приключение, 2D, Чёрный юмор Разработчик: Mateusz Skutnik Издатель: Mateusz Skutnik Серия: Mateusz Skutnik Дата выхода: 16.09.2025 Отзывы Steam: 92 отзывов, 100% положительных
    • Автор: Gerald
      Livber: Smoke and Mirrors

      Метки: Психологический хоррор, Визуальная новелла, Несколько концовок, Интерактивная литература, Выбери себе приключение Разработчик: InEv Games Издатель: InEv Games Дата выхода: 28.10.2025 Отзывы Steam: 18 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Азиатская вышла, европейская в январе 
    • @HanZER0 знаешь почему так долго? Потому твой хостинг картинок не открывается и без впн, и с впн) Где ты такой взял?) Я что-то попробовал открыть, надоело ждать пока откроется и забыл про него)) Сейчас только вспомнил Пробуй, сейчас должно быть всё ок. https://disk.yandex.ru/d/w1fXqpP-wlSh7g
    • Вот в первом предложении при критерии мужественности, а во втором по критерии привлекательности. Это 2 разных критерия. То что мужики первый критерий формировали, никак не влияет на оценку второго. Простой пример, когда девушка видит высокого мужика она думает “Ваай, классно, нравится”. А когда мужик видит другого высокого мужика то там “Ну ок, он высокий”. И всё, мы друг друга не оцениваем по критериям привлекательности. Мы видим сухую инфу и всё. Я с сильвером не стал спорить на эту тему дальше, потому что кто-то реально может просто притворяться, что не может оценивать. И доказать тут в ту или иную сторону нельзя ничего. Но если судить по логике японцев, то девушки и парни по разному видят образ привлекательного парня. В ромкомах для девочек и ромкомах для парней образ “парня-протагониста”, он ахринеть насколько разный всегда. В аниме для парней, ГГ обычно среднего роста, с растрепанными волосами и каким нить Ахоге на башке, телосложение среднее, при этом у него не V образные силует, может чуть чуть. Нету длинных ресниц, лицо не вытянуто, при этом черты лица ровные и четкие. Для девок там рисуют парней, как высоких, с более длинными и прилизанными волосами, по телосложению они либо дрыщи либо шкаф, длинные ресницы, вытянутое лицо. В общем сильно разные образы мужского персонажа для мужской аудитории рисуют и для женской. Да их и в интернете полно, сообществ много разных, общаешься просто и приобретаешь постепенно знакомства. Я в ММО играл, там были сходки разные, на них было много девушек, студентки, милфы. То есть не обязательно иметь со студентами общую студенческую жизнь, чтобы понимать какие они. Достаточно просто понимать какие люди в этом возрасте. Конечно, скажи им там, что студентки на мою пенсию покушаются. “Перед смертью, не надышишься” знаешь такую поговорку? Вот, это про меня( Кстати говоря, много людей в старости начинает заниматься спортом и вообще активничать. Я регулярно видел на пробежках, как пожилые люди делают радиозарядку, или занимаются спортивной ходьбой, достаточно много и просто бегает. Ну до зимы видел,  щас я один дол**ёб, на улице бегаю. Все либо в зале тусят, либо в принципе отдыхают. Нуу...без перехода на бег, нет наверное. Если человек никогда не бегал, и ща резко начнет, то он пробежит ну...от силы минуты 2-3. Если тело в плохом состоянии то около минуты. Скорее всего начнет болеть нестерпимо бок при дыхании.  Не фига ж себе у тебя какие стереотипы. А я не могу хм..сломать траекторию и пойти по другому пути? обязательно ворчать надо?(
    • Локализация выйдет в феврале.
    • О как, просто там было не мало обновлений, а 699500 это вроде одно из первых ..А там и движок улучшали , ну ладно , может на английском получится вникнуть )
    • Насчет блекджека не знаю, но остальное, судя по обзорам, есть. Секс, правда, только церебральный.)
    • Довольно скучная игра. Проходил все части SH, кроме первой части, но это прям скучная. Мне не зашла. 
    • Что правда что ли, и теперь даже со стрельбой, сексом и блэкджеком? ну что же однозначно надо поиграть!
    • Ну таких тонкостей я не помню, но это что-то из Сейлор Мун походу )  Вот что запомнилось, как он(Пикачу) озадаченно произносил “пико—пико” или “пико-пи”       Хоть я Даскера и не видел, но мне кажется, что вот этот Пикачу чем-то на него похож.
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×