Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
jaha40

Torment: Tides of Numenera

Рекомендованные сообщения

Torment: Tides of Numenera

Жанр: RPG

Платформы: Windows, Mac, Linux

Разработчик: inXile Entertainment

Дата выхода: 2017 год

Офф. сайт: https://torment.inxile-entertainment.com/

Кикстартерный ролик:

Torment: Tides of Numenera - продолжение классической ролевой игры Planescape: Torment от Black Isle. Игра будет непрямым продолжением оригинала - со своей историей, персонажами и миром, однако кое-что останется неизменным - некоторые разработчики и автор саундтрека, Марк Морган, который примет участие в работе над проектом.

А вот и первый игровой трейлер!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ох уж этот новомодный кикстартер со своими дополнительными целями

пришли новости, аффторы решили вырезать часть контента, обещанного за дополнительные взносы на кикстартере

-- уменьшили число компaньонов с 9 до 6, дескать в угоду духу игры

-- полностью выпилили систему крафта, в данном случае в угоду уже геймлею

пропавшие персы могут появится позже в виде дополнений(кто бы мог подумать) для участников компании они будут бесплатными

Ты откуда все это берешь? Сам додумываешь?

У игры никакого платного контента не будет. Все дополнения будут вместе с патчами накатываться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты откуда все это берешь? Сам додумываешь?

У игры никакого платного контента не будет. Все дополнения будут вместе с патчами накатываться.

у меня нет столько времени, чтоб самому все это додумывать

раз

два

если вче дополнения будут бесплатными для всех, даже купивших игру после релиза, так это же прекрасно, но фактов про урезание контента никак не отменяет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Автор таких игр как Fallout, Wasteland и Baldur's Gate Брайан Фарго в интервью подкасту Axe of the Blood God с Кэт Бэйли посмеялся над идеей выхода Torment: Tides of Numenera на Nintendo Switch.

«Кэт: Итак, Torment: Tides of Numenera выходит 28 февраля на Xbox One, PS4 и PC. Есть планы на Switch вообще?

Брайан Фарго: Что ты имеешь в виду?

Kat: Nintendo Switch.

BF: А, нет! [смех].

BF: Мне нравится Nintendo, но этого не произойдет. К тому же, аудитория не та. Я имею в виду, вы можете представить игру Nintendo с миллионом слов? Ха-ха. Полное несоответствие. Хе-хе».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
если вче дополнения будут бесплатными для всех, даже купивших игру после релиза, так это же прекрасно

Йеп, политика партии: никаких платных дополнений. Всем за так

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь в курсе во сколько по МСК релиз в стиме?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-нибудь в курсе во сколько по МСК релиз в стиме?

Не знаю, как в стиме, но на ГОГ через 12ч.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые переводчики - не думаете сделать перевод этой игры?! А то гуглтраслейтовский русский в игре - за гранью добра и зла. Как я понял из стимовского форума и на других языках та же проблема.

Изменено пользователем Samum2000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
гуглтраслейтовский русский в игре

Кажется, мы начали забывать уровень гуглтранслейта.

Или его качество за последние годы решительно подросло.

Большинство текста читается без нареканий. Можно допускать, что при переводе потеряны грани смысла, но этого не видно. И только иногда реплики плохо согласуются друг с другом или пестреют выражениями под английскую кальку. Что характерно, по большей части в начале игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кажется, мы начали забывать уровень гуглтранслейта.

Или его качество за последние годы решительно подросло.

Большинство текста читается без нареканий. Можно допускать, что при переводе потеряны грани смысла, но этого не видно. И только иногда реплики плохо согласуются друг с другом или пестреют выражениями под английскую кальку. Что характерно, по большей части в начале игры.

Много ляпов в описании свойств вещей и умений. Отсутствует часть текста в них на русском. Перевод слова БОЙ как КРИЗИС и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отсутствует часть текста в них на русском. Перевод слова БОЙ как КРИЗИС и т.д.

Я и говорю: если только знать, что чего-то лишаешься. Иначе не догадаешься.

А термин Кризис был с самого кикстартера: в игре нет "боёв", потому что название отсекает все способы решения, кроме силового.

Много ляпов в описании свойств вещей и умений.

Это да. И ещё терминология не выдержана, т.е. одни и те же вещи названы по-разному.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проблема еще в том что там иногда перепутаны реплики местами или в место реплики еще раз вопрос NPC, напомнило мне KOTOR от пиратов. Печально это все халтура inXile не перестает удивлять.

Изменено пользователем Fa11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

помимо всех прочих проблем и негодований насчет обещанного контента здесь один товарищ собрал информацию о том, что именно было вырезано из игры:

-- Руины Оссифагана — вулканическая локация, на которой разбросаны кости гигантского зверя.

-- Трое спутников, включая нуменеру «Игрушка».

-- Лакуны в Лабиринте Отверженных — образы, порождённые сознанием героя. С их помощью можно обнаружить новые загадки и квесты, а также улучшить способности.

-- Новые локации, доступные только из Лабиринта Отверженных.

-- Ещё один крупный город — оазис М’ра Джолиос.

-- Расширение журнала игрока до уровня энциклопедии.

-- Возможность создания собственных нуменер.

-- Возможность вселяться в тела других персонажей как альтернативный вариант прохожления квестов.

у меня как раз освободилось несколько дней, т.ч. в ближайшее время лично ознакомлюсь, что из себя представляет эта изба-читальня, причем без всякого налета ностальгии и завышенных ожиданий

Изменено пользователем maximus388

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

своеобразная игра конечно, похожа на текстовое РПГ, за 10 часов три боя,причем первый в обучении, а два других по второстепенным заданиям -- зачистка лазарета и боевой клич

основной квест пока вообще не трогал, а все второстепенные выполнил, кроме "пепельная копия", походу он у меня заглючил, подскажите

Spoiler

я все копии нашел, пошел в лабиринт, там поговорил с девушкой, пошел еще глубже, начались видения, как солдаты издеваются над жителями, потом открылось видение про саркофаг и все, больше ничего не происходит, новых реплик эта призрачная баба не дает, а я так понимаю там еще должны видения открываться или нет?

кстати, перевод нормальный, не знаю чего тут некоторым не нравится, правда я быстро читаю, так сказать улавливаю смысл на лету возможно пропуская ляпы, но пока все предельно ясно и доходчиво

можно было конечно часть реплик убрать, боевку оценить толком не удалось, как и развитие персонажа, сеттинг с историей в принципе интересные, графоний так себе, будем посмотреть, что там с основным квестом и другими локациями, пока ничего выдающегося не видно, но играется с интересом.

и реиграбельность, я так понимаю, здесь отсутствует, поскольку вот за эти 10 часов увидел и посмотрел практически все, выбирать просто другой вариант для решения квеста и читать все заново, как то не тянет

Изменено пользователем maximus388

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

минимум для квеста: три девушки. Тогда будет по видению на каждую из них и боевое решение квеста

чтобы без боя, надо найти четвёртую

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я вот сам являюсь переводчиком и в технической части не силен от слова вообще. Но как то выкручиваться придется тем что умельцы в комментариях выше создали. В случае чего просто выложу переведенные файлы HF и остальные уже грамотно их импортируют, если моими руками вылеты будут. 
    • Ну есть всё-таки примеры как того, где по сути готовый продукт доделывают и, в первую очередь, расширяют, и это одно. Но есть примеры, где по сути ранний доступ выкидывают в релиз “просто потому что”, по сути такой релиз релизом и не является, “релизная версия” так и остаётся сырой беткой. Например, 7 days to die — это сложно назвать релизом, игра по сути по уровню вышедшего в релиз исходно запланированного функционала даже из альфы не вышла, не то что до беты дошла. Empyrion, где техническое состояние игры попросту с каждым крупным апгрейдом можно сказать, что попросту деградирует, рассчитывая лишь на то, что у людей железо станет помощнее, чтобы тянуть старый уровень производительности при прочих равных. И таких примеров вагон и маленькая тележка. В т.ч. бывает и так, что выкидывают в релиз недоделки именно из-за того, что не могут или не хотят доделать, либо же если им просто нужен новый всплеск продаж с поднятием интереса к проектам от тех, кто ждал релиза (а получал всё тот же ранний доступ по факту). Случаи, где игра реально вышла в релиз после раннего доступа, а не осталась по сути в том же раннем доступе, но банально уже без этой плашки, отнюдь не столь уж и часты, к сожалению. По крайней мере в моей библиотеке обратных случаев куда больше наберётся среди тех игр, что всё-таки утратили плашку “раннего доступа” так или иначе. Проще говоря, а действительно ли является релиз настоящим релизом у той или иной игры, вот в чём вопрос.
    • интересная тема. нашел ее во всемирной паутине. (интернет). вот мой 2х месячный вояж за скидками в стиме.  решил собрать коллекцию проектов в которые играл на пиратке (замаливаю грех) ну и бонусом то, что еще не взломали. почти все по скидке от 75%. в основном 90%.  часто покупал на сторонних ресурсах (по гифтам и ключам) из за того, многие тайтлы не представлены в ру стиме. надеюсь мне удалось скрины убрать под кат если нет то сорри.
    • Так появился кто-то, кто серьёзно взялся за техническую часть перевода игр? Если нужны люди для перевода, то готов помочь. Переводил SAO: Lost Song (но я только со словарём и онлайн переводчиками, так что могу не подойти).
    • Ну тебе проще, а у меня в каждой второй игре (в каждой второй которая меня зацепила, если проходная или дропнул, то пофиг)
    • В последний раз этот элемент я видел в первой части The Last of Us, в сюжетной арке Билла и Фрэнка.
    • Я обзоры редко пишу, а про то, чтобы записывать куда-то, не знаю… не вижу для себя в этом смысла. Нехило )  На самом деле, даже дохрена. 
    • Не знаю, надо наверное сильную выдержку иметь, чтобы так делать, ну или не иметь сильного желания это сделать(cмотреть, играть, и тп.) Ну или иметь чёткое понимание и обоснование “не делать”, которое перевешивает то, что ты хочешь и мог бы сделать сейчас или в ближайшее время.  У меня вот касаемо кино и игр, такого обоснования нету, то что оно там будет через какое-то длительное время получше, для меня это вообще не перевешивает то, что придётся ждать и довольно долго. Зачем7 Оно того стоит? Для меня определённо нет.
    • @0wn3df1x Вы как всегда — перфекционист.
    • Это стирание граней уже слегка сова на глобус. Если разрабы доделывают игру после релиза — это зачем то надо? Ведь могли тупо ничего не делать: релизная версия, усё работает — нате вам,  а наши полномочия всё. Однако берут и улучшают… Зачем?  У меня больше расстраивает что после многих игр остаётся послевкусие недоделки… не просто не дожали, а тупо свели концы с концами и замели остатки под коврик. Я бы не против их улучшения… только вот его не будет, никогда не будет.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×