Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Slo-mo

Самый плохой перевод от локализаторов

Рекомендованные сообщения

На мой взгляд это были Каратель(Punisher) и Кинг-Конг. Такой порнографической озвучки да простят меня админы я нигде ещё не слышал. В карателе ну просто весь беревод какой то прибитый а в кинг конге некоторые персонажи говорят так как будто актёры пили весь "вчерашний день" а сегодня их запрегли переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хе, дак за такие бабки ещё бы плохо переводить=)

Ты о чём? и на мой пост не ответил. <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На какой пост?

Издеваешся :D (на 27).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Oblivion (помойму все уже знают почему..)

Max Payne (как говорил тв. Станиславский "НЕ ВЕРЮ !" переводчик видмо не выспался или просто обленился + кое какие реплики из ориг. убрали..)

а SoftClub если делает перевод, то делает его на отлично !

(SWAT 4, F.E.A.R, Warcraft, Alice, Felloship of the Ring, Hobbit и другие..)

озвучку для халвы делали сами Валвцы (само собой с "акцентом" что впрочем обычно, как в call of duty или амер. фильмах) поэтому Softclub и не стала её использовать..

Изменено пользователем Maickl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самый лучший локализатор бессомненно Softclab(если уж переводят, то идеально) :rolleyes:

Самый худший-Руссобит-М :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Самый лучший локализатор бессомненно Softclab(если уж переводят, то идеально) :rolleyes:

Самый худший-Руссобит-М :rtfm:

ХА, ты наверное ещё не видел Новый Диск(или же ND Games), вот кто корявый, так только они!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ХА, ты наверное ещё не видел Новый Диск(или же ND Games), вот кто корявый, так только они!

Хм , а что они особенно коряво сделали ? Ну кроме suffering' :) . Сам их недолюбливаю , отчасти из за их политики в отношении издания анг/рус . Но что - то ничего особо корявого припомнить не могу .

Самый худший-Руссобит-М

Согласен с тобой .

Изменено пользователем aKa Snake

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен :bad: (а я там раньше работал :beta: тестером! :happy: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата(cyrax @ 12.7.2006, 21:01)

Ты сначало написа в оригенали, а потом качественно переведены. Не думай что я придераюсь, но всётаки.

СофтКлаб, сначала выпустил английских Симс 2. А уже потом, локализовал и выпустил русскую. Так что данная фраза очень правдива:

Ну может и игры от Soft Club задерживаются, выходят чисто в оригинале, стоят дорого - но все они очень качественно переведены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Prince of Persia 2. :bad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Max Payne (за озвучку)

и Gabriel Knight 3 ( без озвучки и за бредовый местами текст)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мне самая плохая локализация попадалась уже давненько... это была ФИФА 2000 от 7Wolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А мне самая плохая локализация попадалась уже давненько... это была ФИФА 2000 от 7Wolf

Речь сейчас идет об официальных локализациях

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×