Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Есть довольно забавная игрушка HardTime.

Возможно, кто-нибудь мог бы ее перевести ? Или хотя бы сказать, где и чем ее переводить ) В папке игры я ниче похожего на текстовые файлы не встретил..

http://small-games.info/?go=game&c=4&i=10506

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

e898d92d7bdf.jpg

Кто видел видео про сладкоежку в рунете, знает о чем игра. Так вот я решил перевести, но в игре много диалогов, и сложно переводить мне одному. Ниже приведу скрины перевода что смог. Еще параметры вывода шрифта игра использует свой прописанный в коде игры. Так что есть на руках исходник игры, легче перевод делать

449a70cb7efct.jpg 7e4ebca26fb6t.jpg d2210bb5c2c8t.jpg 878c39c5ad27t.jpg 7d958890f072t.jpg a1f334339eddt.jpg

Изменено пользователем x-net

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
UP

Заинтересованные есть?

Я бы мог помочь, игра дико угарная и её стоит перевести :D . Но нет абсолютно никакого опыта перевода в HEX системе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Достойна перевода :yahoo:

Изменено пользователем Tendo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну так что? С чем я мог бы помочь? Как я понял, игра читает кириллицу и нужно всего лишь перевести файл с диалогами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему то вспомнилось. "ОТКЛЮЧИТЬ ДИАЛОГИ НА***"

Изменено пользователем thatbelive

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод в теме лежит, нужно перевести, знать принцип hex, чтоб в точь шли символы и читались игрой, шрифт игра читает спокойно. в Exе файла находится раздел - Rcdata и в ней перевод и ресурсы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод в теме лежит, нужно перевести, знать принцип hex, чтоб в точь шли символы и читались игрой

То бишь нужно сохранять длину строк?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

P.S

В общем нашел source code игры. Компиляция есть и игра работает как надо, перевод сделаю что могу, а остальной текст вынесу отдельно сюда который не поддается моему переводу

Вот скрины перевода

449a70cb7efct.jpg 7e4ebca26fb6t.jpg d2210bb5c2c8t.jpg 878c39c5ad27t.jpg 7d958890f072t.jpg a1f334339eddt.jpg

Изменено пользователем x-net
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче вот небольшой перевод, чисто для теста - https://cloud.mail.ru/public/DvmW/v135yEuvH, шрифт поставлен другой. Диалоги переведенные тут оставлю позже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Короче вот небольшой перевод, чисто для теста - https://cloud.mail.ru/public/DvmW/v135yEuvH, шрифт поставлен другой. Диалоги переведенные тут оставлю позже

Я, конечно, не тороплю, но ,товарищ, как идёт перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я хочу сделать для игры Русификатор для этой игры так как все хотят а перевести не кто не хочет, я готов тебе помочь, писать мне вк только по Делу https://vk.com/id488747283

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×