Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Est_ar

Ziggurat

Рекомендованные сообщения


Дата выпуска: 15 августа 2014 (Steam Early access)
Жанр: Roguelike/Shooter
Разработчик: Milkstone Studios
Издатель: Milkstone Studios
Платформа: PC
Игра в Steam: http://store.steampowered.com/app/308420/

Описание:
Ziggurat - это dungeon crawler от первого лица, в котором игроку предстоит зачистить древний зиккурат, населенный множеством инфернальных существ.

Движок: Unity

Spoiler



Перевод: http://notabenoid.com/book/54228 Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод.
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого лицензия попробуйте бету загрузить в свойствах у игры.

Пароль: zigguratbeta

Мне вот интересно, что там, на бете будет. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

zzzombie89

Ты уверен что в переводе, который в шапке есть такие строки? Меня огорчает ещё то, что в официальном переводе нет моего шрифта. Я попрошу официального издателя не допускать Vovix(а) к переводу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

parabashka исправил локализацию для v.1.0u5 Steam. Надо проверить работает или нет данный патч https://yadi.sk/d/TDH8ygOjdMvGb.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно выложить отдельным готовым архивом, как ранее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Ivaan чуток потерпи разработчик должен внести правки и добавить второй шрифт :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То есть шрифт будет уже сразу в дистрибутиве, без сторонней установки? Круто! :clapping:

Кстати, в том русификаторе, кроме грамматических ошибок в меню, в самой игре при посещении храмов не указывалось численное значение расходуемой маны/здоровья. Надеюсь, что у вас это пофиксено. :victory:

Как это выглядит в английской версии:

1.1418777483.jpg

Изменено пользователем Ivaan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Издатель добавил в игру шрифт и исправления по тексту:

e238852ad6f8t.jpgb82a12196fd6t.jpgc01b1e995750t.jpg

Приятного времяпровождения!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В последнем релизе (Update 9) новое оружие переведено просто ужасно. Прошу обратить на это внимание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо. Учтено. Исправлено. Будет в следующем обновлении.

Для проверки, оружие должно будет называться «Недремлющее око», «Посох архонта» и «Куб Ахеронта».

Перевод изменений:

 

Spoiler

• Баланс чертёнка: уменьшена скорость стрельбы, шире угол обстрела (легче увернуться), уменьшен урон.

• Добавлено 8 новых конструкций комнат.

• Новая кнопка "Снова" на экране конца игры.

• Через фильтр "Next-Gen" стало легче смотреть.

 

Spoiler

Новый контент:

• Новый модификатор комнат: Next Gen (настроен чуть нежнее, чем в бете)

• 3 новых оружия: посох архонта, куб Ахеронта и недремлющее око.

• Новый враг: чертёнок

Новые функции и улучшения:

• Изменен широкомасштабный режим для OSX, теперь выбор разрешения должен правильно работать, а производительность может меняться (всё ещё ждём сообщений по этому поводу)

• Добавлена кнопка "Нажмите Enter/A для продолжения" перед главным меню. Она используется для сброса неиспользуемых настроек геймпада (должно исправить большинство проблем с геймпадом). Мышь и клавиатура всегдаб дуут доступны, даже если вы нажали A на геймпаде, но не наоборот.

• Игровое содержимое загружается заранее. Должно улучшить время загрузки на больших этажах, но теперь игра использует больше RAM. В зависимости от сообщений пользователей, позже мы можем добавить опцию для отключения этой функции. Это изменение увеличило размер билда, поэтому игра теперь занимает больше места.

• Настройка управления: теперь раскладку геймпада можно отменить при удерживании B вместе с нажатием Escape.

• Поиск пути теперь обновляется реже, это должно помочь с зависаниями в сложных комнатах с большим количеством врагов.

• Добавлена экспериментальная поддержка контроллера Steam.

Изменение баланса:

• Состояние бега не сбрасывается при прыжке (другими словами, теперь вы можете прыгать при беге).

• Убран лимит навыков за одну игру, теперь он всегда работает как в бесконечном режиме.

• Убрано небольшое уменьшение скорости Саймона, это должно повысить его выживаемость.

• Увеличен уровень угрозы (уменьшено число одновременных врагов): кобольдов, големов, орков, шаманов, жёлтой мелкой слизи, рыбы ульмар

• Некроманты: немного уменьшено здоровье.

• Улучшены эффекты некоторых непопулярных навыков.

• Босс Полоко: вызывает на одного кобольда меньше и на одну морковку больше. Уменьшен урон шоковой волны.

• Босс Персиваль: увеличен урон атаки

• Босс король Блоб: уменьшен урон круговой атаки

Другие изменения:

• Немного изменен процесс сохранения, при этом изменение не будет заметно.

• Автоприцеливание: увеличена сила автоприцела для ближних целей.

• Божественный дар "Бесконечная мана до первого ранения" нельзя получить, если игрок уже имеет этот эффект.

• Альтернативный режим стрельбы во время бега теперь работает так же, как и основной.

• Вибрация геймпада не включается при игре на мыши и клавиатуре

• Мастер искусств: этот навык можно выбрать только один раз.

• Амулеты, модификаторы комнат и эффекты алтарей не повторятся в одной игре при отсутствии необходимости.

Исправления:

• Исправлено двойное нанесение урона от атаки скелета.

• Выпавшие из ящиков сокровищ предметы в комнатах испытаний отталкиваются правильно, поэтому не смешиваются друг с другом.

• Исправлено нанесение повреждений от разрушившейся круглой колонны даже после того, как она перестала двигаться.

• Исправлено получение достижения "Грязнокровка", если игрок использовал только алхимическое оружие.

• Исправлен небольшой баг, связанный с экраном выбора персонажей и одновременным использованием мыши и клавиатуры.

• Текущая выбранная кнопка всегда показана в меню.

• Модификатор "Отбой" теперь должен сбрасываться после зачистки комнаты.

Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Spoiler

Спустя несколько недель работы, вот обновление, обещанное нами за помощь на Gamelab Public Awards

В этом обновлении морковки решили взять всё в свои руки, добавив новые войска в свою армию.

Новые ученики также закончили с уроками и готовы к последнему испытанию.

Новое содержимое:

Дневное испытание: в этом режиме вы каждый день получаете новое испытание с одинаковыми начальными условиями и подземельями для всех. У вас всего одна попытка каждый день, так что будьте осторожнее!

Новый босс: Брунильда, принцесса морковок, - новый босс, появляющийся на 4 этаже.

Новые враги: жёлтый чили и зелёный перец.

Новые игровые персонажи: Карина (ученик-девушка), Локи (бродяга), Глиндор (боевой маг), Лето (клерик)

10 новых навыков

Новые модификаторы боя и божественные награды.

Новые схемы комнат

Новая цель комнаты: в комнатах сбора вы должны собрать магические кристаллы, избегая вражеского огня.

Добавлен бразильско-португальский язык

Улучшения и исправления:

Вы можете переключать оружие, когда пройдёт время перезарядки.

Исправлен небольшой эксплойт в функции бега

Исправлено слишком низкое начальное значение угла обзора

Исправлена небольшая ошибка переключения оружия

Исправлено неверное отображение направления источника урона

Баланс: немного ослаблены костяные шаманы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все обновления последнего билда (v1.0u12) переведены из рук вон плохо. Надеюсь на то что Ваше скорейшее присутствие и вмешательство исправит ситуацию.

Изменено пользователем Ivaan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стоит ждать обновление перевода под 1.0u12?

В официальной локализации просто промт, многое из написанного непонятно и весьма раздражает.

А поиграть в новую версию по-нормальному хочется, столько плюшек там вкусных

Изменено пользователем jirtreck

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Напишите разрабам в стиме, чтобы обновили перевод. Они знают, где обновлять, сам перевод уже обновлен, просто не включен в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сам перевод уже обновлен, просто не включен в игру.

можно ли где-то скачать файл обновленного перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Blossom: The Seed of Life

      Метки: Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Марс, Строительство базы, Исследования, Роботы Платформы: PC Разработчик: Pebbledust Games Издатель: Pretty Soon Серия: Pretty Soon Дата выхода: 9 марта 2026 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 471 отзывов, 91% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Shelldiver

      Метки: Казуальная игра, Менеджмент, Управление ресурсами, Idle-игра, Аркада Платформы: PC Разработчик: Gagonfe Издатель: Gagonfe Серия: Gagonfe Дата выхода: 16 ноября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 10862 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всё, больше ничего на этой распродаже не видел.
    • хорошая шутка, графон говно
    • 9ч пока наиграл, оторваться тяжело но надо идти спать. Графон классный, ультра/кинематографические с rtx в фулхд+длсс качество, 85-96 фпс на 4060ti. Саундтрек шикарный, сюжет я так понял предыстория бдо, многие персы оттуда. Поначалу управление не привычное и чтобы понять некоторые механики, надо лезть в гугл. Пока только 2 боссов завалил, но попотеть пришлось. Квест
    • resizer Файл resizer.txt — это инструмент для тонкой настройки отображения переведенного текста в интерфейсе игры. В отличие от глобальных параметров в config.ini (например, OverrideFontSize или EnableUIResizing), этот файл позволяет применять разные правила к конкретным элементам интерфейса — кнопкам, панелям диалогов, текстовым полям и т.д. Зачем нужен resizer.txt При переводе текста его длина часто меняется. Фраза, которая на языке оригинала занимала 10 символов, на русском или китайском может занимать 15—20 символов. В результате текст не помещается в отведенную область, обрезается, выходит за границы кнопки или наезжает на другие элементы интерфейса . Глобальные настройки из config.ini (EnableUIResizing, OverrideFontSize) работают "для всех", но часто требуется более гибкий подход: где-то шрифт нужно уменьшить сильнее, где-то — изменить межстрочный интервал, а где-то — вообще не трогать. Именно для этого и существует resizer.txt. Где находится файл Файл resizer.txt создается автоматически или вручную в папке с переводами. Точный путь зависит от используемого загрузчика модов : Загрузчик модовПуть к папке с переводами BepInEx [Папка с игрой]/BepInEx/Translation/{Lang}/Text/ MelonLoader [Папка с игрой]/Mods/Translation/{Lang}/Text/ ReiPatcher [Папка с игрой]/AutoTranslator/Translation/{Lang}/Text/ {Lang} — это код целевого языка, например ru или zh-CN. Если папки или файла нет, их можно создать вручную. После изменения файла можно нажать ALT+R в игре, чтобы применить изменения без перезапуска . Как определить путь к элементу интерфейса Чтобы применить правило к конкретному элементу, нужно знать его путь в иерархии UI. Самый простой способ его получить: Включите логирование путей в config.ini : [Behaviour] EnableTextPathLogging = True Запустите игру и откройте нужный экран (меню, диалог и т.д.). Закройте игру и откройте файл лога (LogOutput.log для MelonLoader или BepInEx/LogOutput.log для BepInEx). В нем будут строки с путями к текстовым элементам, которые использовались во время игры. Пример пути может выглядеть так: /Canvas/DialogPanel/MessageText /LevelSingletons/SingletonPrefabsBundle(Clone)/PauseScreenUI/Pause Screen Ui Panel Доступные команды В файл resizer.txt записываются команды в формате путь = команда(параметры). Каждая команда — с новой строки. Поддерживаются следующие команды : 1. AutoResize(min, max) — автоматическая подгонка размера шрифта Плагин сам подбирает оптимальный размер шрифта в указанных пределах, чтобы текст полностью помещался в контейнер. /Canvas/DialogPanel/MessageText = AutoResize(12, 28) Этот пример заставит плагин подобрать размер шрифта для текста в панели диалогов в диапазоне от 12 до 28 пикселей . 2. ChangeFontSizeByPercentage(коэффициент) — масштабирование шрифта Умножает исходный размер шрифта на указанный коэффициент. Значение 0.7 уменьшит шрифт на 30%, 1.2 — увеличит на 20%. /Canvas/MainMenu/PlayButton = ChangeFontSizeByPercentage(0.8) /LevelSingletons/.../ItemTitleText = ChangeFontSizeByPercentage(0.7) Это полезно, когда нужно уменьшить сразу все элементы на определенной панели . 3. UGUI_ChangeLineSpacing(коэффициент) — настройка межстрочного интервала Изменяет расстояние между строками для многострочного текста. Значение 0.8 уменьшит интервал на 20%, что может помочь уместить больше строк в ограниченной области . /Canvas/QuestLog/DescriptionText = UGUI_ChangeLineSpacing(0.85) 4. UGUI_HorizontalOverflow(режим) — управление горизонтальным переполнением Может принимать значения Wrap (переносить текст на новую строку) или Overflow (разрешить выход за границы). /Canvas/Inventory/ItemName = UGUI_HorizontalOverflow(Wrap) 5. UGUI_VerticalOverflow(режим) — управление вертикальным переполнением Принимает значения Truncate (обрезать текст, если не помещается) или Overflow (разрешить выход за границы). /Canvas/StatusWindow/Description = UGUI_VerticalOverflow(Truncate) 6. IgnoreFontSize — отключить изменение размера Запрещает плагину изменять размер шрифта для указанного элемента. Полезно для текста, который не нужно трогать (например, технические надписи) . /Canvas/VersionText = IgnoreFontSize 7. TMP_Alignment(выравнивание) — выравнивание текста для TextMeshPro Задает выравнивание для компонентов TextMeshPro. Возможные значения: TopLeft, TopCenter, MiddleCenter, BottomRight и т.д. /Canvas/DialogPanel/MessageText = TMP_Alignment(MiddleCenter) Пример файла resizer.txt # Глобальное уменьшение шрифта для всей игры /Canvas = ChangeFontSizeByPercentage(0.7) # Для панели диалогов — авто-подбор размера /Canvas/DialogPanel/MessageText = AutoResize(14, 26) # Уменьшаем шрифт в кнопках паузы чуть сильнее /Canvas/PauseMenu/ResumeButton = ChangeFontSizeByPercentage(0.65) /Canvas/PauseMenu/SettingsButton = ChangeFontSizeByPercentage(0.65) # Для описания предметов уменьшаем межстрочный интервал /Canvas/Inventory/ItemDescription = UGUI_ChangeLineSpacing(0.8) # Текст версии не трогаем /Canvas/VersionText = IgnoreFontSize Как проверить, работает ли настройка Сохраните изменения в resizer.txt. Нажмите в игре ALT+R — это принудительно перезагрузит все настройки и переводы . Если команда применилась, текст изменится сразу. Если нет — проверьте путь к элементу (возможно, он изменился или был указан неверно). Важно: Некоторые команды (например, AutoResize) могут не сработать мгновенно и требуют переоткрытия окна или перезагрузки сцены . Связь с другими настройками resizer.txt дополняет, но не заменяет глобальные параметры из config.ini : Параметр в config.iniЧто делает EnableUIResizing = TrueВключает систему изменения размеров UI в принципе. Без этого resizer.txt может не работать. ForceUIResizing = TrueПрименяет изменения ко всем элементам, даже если текст не был переведен. OverrideFontSize = 18Глобально меняет размер шрифта. resizer.txt позволяет сделать это более адресно. Итог resizer.txt — это гибкий инструмент для решения проблем с отображением переведенного текста. Он позволяет: Задавать разные правила для разных элементов интерфейса Использовать авто-подбор размера шрифта Контролировать межстрочный интервал и выравнивание Применять изменения на лету (ALT+R) Рекомендуется включать EnableUIResizing = True в config.ini, а для тонкой настройки использовать resizer.txt, указывая пути к конкретным элементам интерфейса
    • А откуда информация, что он нейросетевой?) И почему тут формулировка нейросетевой, а тут формулировка такой нет? Ох, никогда вещей некоторых не пойму)
    • Основная проблема в том, что у них запорото глобальное освещение. А оно никуда не девается и при включении лучей. Игра тупо не доведена до ума в техническом плане. Её будто полусырой выкинули в релиз. Впрочем, это уже стало настолько обыденным явлением для трипл А проектов, что меня это совершенно уже не удивляет. Тут ещё не самый худший случай из тех, что были.
    • @SamhainGhost Спасибки, за ваш опыт. Коротко, но всё ясно с игрой. Надо приобрести. На старте не брал. Так как без скидки была и так, и знал, что игре нужно будет пару патчей, так как возможно на релизе будет не очень комфортно играть.
    • Ну реальность такова, что большинство новых игр будут требовать RT из коробки, как тот же Doom: The Dark Ages.
    • Из всех глюков игры лично мне больше всего нравится полностью вырезанный эффект дождя, если включить трассировку пути (вроде бы в частности именно реконструкцию лучей, но мб и какую-то другую, там три опции трассировки по “частям”, а ещё часть функционала трассировки разбита по уровням настройки отражений и света вообще). Опция по сути считает дождь “шумом” и убирает его почти целиком, включая отражения и эффекты сырости на поверхностях.  А так у игры забавных багов вагон и маленькая тележка.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×