Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ошибки в документах:

"Семейная фотография"

thumb.png thumb.png

"Эксперимент в Лаборатории Органической Химии"

thumb.png

"Доклад Растении 42"

thumb.png

Возможно будет выступ при игре с монитором 4:3

thumb.png

Всем спасибо за перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ошибки в документах:

"Семейная фотография"

thumb.png thumb.png

"Эксперимент в Лаборатории Органической Химии"

thumb.png

"Доклад Растении 42"

thumb.png

Возможно будет выступ при игре с монитором 4:3

thumb.png

Всем спасибо за перевод!

Хм. А вот и те кавычки... В "Семейной фотографии" ошибок нет, т.к. это писала Лиза, когда сходила с ума и превратилась в монстра... Спасибо. Возьму на заметку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Внесу свою лепту раз такая пьянка:

Дверь в комнату с опускающимся потолком, если попробовать зайти, после того, как он опустился.

kt8ndc1ol1zk.jpg

Нормальный перевод же - Джилл просто в этот момент выразила свое мнение по поводу заблокированной двери :smile:

Еще один момент: в сценке, когда Ребекка правильно играет сонату, отсутствуют субтитры. Что-то на секунду мелькнуло и все

9an14pkqlc0q.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подхватываю тему с роялем...

image.png

Так должно быть?!?!?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Damin72 Есть предложение: как допилите (думаю не много осталось) Связаться с Capcom и предложить добавить перевод в steam?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Damin72 Есть еще ошибки?

Которые нашли, указаны в шапке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот с вашей стороны и жду поползновений... А именно, язык за зубами, тишь да гладь. Каждый свое пилит и выкладывает. Кто хочет - качает наш перевод, кто хочет - ваш, кто хочет - хоть оба, хоть свой пилит сидит.

И попрошу самодовольные высказывания убрать из статусов. Плохую репутацию заработаете, новости о переводах быстро распространяются и о срачах тоже.

Что-то я не допонял, перевод полностью готов и его можно качать или он на стадии тестирования?

Если второе, то когда в теории можно ожидать законченную версию? Неделя? Месяц?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что-то я не допонял, перевод полностью готов и его можно качать или он на стадии тестирования?

Если второе, то когда в теории можно ожидать законченную версию? Неделя? Месяц?

готов, качай. Просто нашли косяки, сейчас их исправляют, Я игру прошел с переводом, критических ошибок нету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
готов, качай. Просто нашли косяки, сейчас их исправляют, Я игру прошел с переводом, критических ошибок нету.

Ещё несрабатывание тригеров есть? Как в коридоре к комнате с дробовиком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ещё несрабатывание тригеров есть? Как в коридоре к комнате с дробовиком.

Я же написал, нету проблем. Есть так не значительные косяки, на прохождение игры не влияют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть так не значительные косяки

Озвучить можешь? Можно в ЛС даже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Озвучить можешь? Можно в ЛС даже.

Что нашли, написаны в шапке темы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что нашли, написаны в шапке темы.

Я вообще-то их и исправляю. Впрочем раз такая тайна, то не стоит беспокоиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      Сюрреалистичный детектив в открытом мире Paradise Killer получил неофициальную локализацию. Поскольку разработчики из Kaizen Game Works не добавили поддержку русского языка, я решил исправить это упущение самостоятельно. Выпустил полную версию русификатора. Теперь русскоговорящие игроки смогут без языкового барьера погрузиться в расследование «убийства, покончившего со всеми убийствами» и разобраться в хитросплетениях интриг Райского острова.
      Особенности перевода:
      Полный перевод текста: Переведены все диалоги, описания улик, интерфейс и лор-документы. [Опционально]: Адаптированные шрифты, стилизованные под оригинал. Версия игры: Русификатор тестировался на версии [1.3.00.0]. (steam) Paradise Killer — это уникальная смесь визуальной новеллы и приключения в открытом мире в эстетике вейпорвейва. В игре огромное количество текста, поэтому выход локализации станет отличным поводом ознакомиться с проектом для тех, кто откладывал прохождение.
      Скачать можно в моем бусти — boosty
      Скриншоты перевода:


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • конечно смотрели, это первое где находится текст по поиску, проблема ничто не вытаскивает текст, нечем создать .usmap, fmodel не читает эти файлы.
    • @allodernat А ты работал с unreal? можешь подсказать если в pak чисто шрифты, значит текст в utoc/ucas внутри есть uasset файлы, но FModel пишет [ERR] CUE4Parse.UE4.Exceptions.ParserException: Found IoStore Package but global data is missing, can't serialize at CUE4Parse.UE4.Assets.IoPackage..ctor(FArchive uasset, FIoContainerHeader containerHeader, Func`2 ubulk, Func`2 uptnl, IVfsFileProvider provider) Пробовал экспортировать через и открыть через UAssetGUI а так Failed to open this file! UE4 Zen Loader assets cannot currently be loaded directly into UAssetGUI. You could try to extract traditional cooked assets from IOStore container files by using something like ZenTools-UE4, originally by Archengius and developed by Ryn/WistfulHopes, or otherwise try software like FModel to read the asset. Zentools выдал следующее LogPaths: Warning: No paths for game localization data were specifed in the game configuration. LogInit: Warning: No paths for engine localization data were specifed in the engine configuration. LogIoStoreTools: Display: Extracting packages from IoStore containers at 'C:/Users/User/Downloads/test1.3/~mods/Game/Game/Content/Paks/' to directory 'C:/Users/User/Downloads/extract/' LogIoStoreTools: Display: Successfully opened 1 Container files LogIoStoreTools: Display: Building Package Map from Containers LogIoStoreTools: Display: Populated Package Map with 0 Packages LogIoStoreTools: Display: Begin writing Cooked Packages to 'C:/Users/User/Downloads/extract/' LogIoStoreTools: Display: Writing asset files for Container -8394185950228930463 LogIoStoreTools: Display: Done writing 0 packages. LogIoStoreTools: Display: ZenTools executed in 0.011317 seconds И ничего не извлек. Можешь подсказать?
    • Эти файлы смотрели? Просто мне было лень качать 12 гб лишних
    • Антирассистская игра, где нигадяи промышляют грабежом
    • Такое очучение, что текст где-то ещё лежит, поскольку даже родного японского нигде не видно
    • Правка текста в работе
    • там есть только папочка en, в ней локресс и он пустой. Я везде написал, жду, может кто поможет найти решение как достать текст
    • ```
      NPC_POPUP_HOUSE_PIPE_13,"[m:default]Frank do need
      to be paid though,
      [s:.8]we don't work for
      kisses no more.[/s]
      [s:.7]No... Frank wants friends.[/s]",
      ```
      ```
      NPC_POPUP_HOUSE_PIPE_13,[m:default]Фрэнку нужна,
      ```
      Угу, рил баг при вставке, спс, сейчас исправлю.

      UPD. Исправил, перекачать новую версию:
      https://boosty.to/wyccstreams/posts/bfc9f7a2-d753-4570-abb9-f41eb9875c87
    • А другие языки вы смотрели? Не только английский. А то в Marvel’s Midnight Suns была такая же ситуация, когда английский locres был пустым, зато в других языках все было норм, с него мы и переводили.
    • @WyccStreams ещё, если мне не показалось, некоторые фразы в диалогах обрываются на полуслове. Возможно не влезают.   
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×