Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от ZoG Forum Team: релиз перевода Killer is Dead

Рекомендованные сообщения

1.png

Подоспел очередной релиз от нашей команды — перевод экшена Killer is Dead. Качаем, ставим лайки, ретвитим, трубим на весь белый свет и все такое!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шикарно)

Приступаю к резне "под кислотой".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а фикса нет под него на 60 фпс? а то вроде там залочено 30 и как то не по пацански :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а фикса нет под него на 60 фпс? а то вроде там залочено 30 и как то не по пацански :big_boss:

1Находим папку с конфигом, по стандарту это Steam\SteamApps\common\KillerIsDead\KidGame\Config

2

Открываем текстовым редактором файл KidEngine.ini и находим строчки

MinSmoothedFrameRate=

MaxSmoothedFrameRate=

3

Изменяем параметры на более крупные, у меня, к примеру, так:

MinSmoothedFrameRate=60

MaxSmoothedFrameRate=200

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

C японской озвучкой не поиграть. :sad: Буду ждать версии 1.1.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1Находим папку с конфигом, по стандарту это Steam\SteamApps\common\KillerIsDead\KidGame\Config

2

Открываем текстовым редактором файл KidEngine.ini и находим строчки

MinSmoothedFrameRate=

MaxSmoothedFrameRate=

3

Изменяем параметры на более крупные, у меня, к примеру, так:

MinSmoothedFrameRate=60

MaxSmoothedFrameRate=200

по моему от этого игра становится неестественно быстрой, и в меню тоже)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще в стиме пишут, что с задранным фреймрейтом игра крешится на миссии охмурения кохару.

Ну и сложность qte значительно повышается, там тоже что-то надо править в конфигах.

Изменено пользователем Thief1987

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я тут потратил не так давно черт знает сколько времени на перевод этой игры, перевел все диалоги, интегрировал сабы в видео и выложил на ютубе на свой канал.

Думал будет эксклюзивненько.

Обидно однако ж. (

Кстати переводил, т.к. мне отчего-то думалось что перевода не будет из-за возможных трудностей с интеграцей кириллического текста, т.к. субтитры в игре очень интересно сделаны, "плавают".

Интересно, у тех переводчиков кто интегрировал текст в игру не возникало с этим сложностей? :)

Изменено пользователем Crush

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Crush

Чувак, если на ZOG-е запихнули перевод в Метал гир, то эта игра вообще проще простого...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это никак не влияет, плавают они, скачут или отплясывают, всего лишь эффект, к переводу отношения не имеет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вообще, в процессе перевода я понял насколько это непросто и как много отнимает времени грамотный перевод.

Как-то я зарекся делать что-то подобное еще :)

Перед теми кто это делает бесплатно - снимаю шляпу )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А будет версия в которой можно будет играть с японской озвучкой?)

Изменено пользователем Dassolla

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А будет версия в которой можно будет играть с японской озвучкой?)

Да, обещали в течение недели сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, обещали в течение недели сделать.

Здорово-здорово

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Питон, ну серьёзно...Я ведь тоже задал тебе несколько страниц назад вопрос. Почему ты не отвечаешь? Некрасиво. ...Так я должен был бы ответить если бы был неадекватом. Если кто-то на что-то не отвечает — значит не хочет. Вынуждать кого-то говорить на какие-то темы, вот что не красиво. И то что ты аппелируешь к тому, что такое поведение не красиво при этом сам же так поступаешь выглядит, выглядит забавно.
    • Ну я не читаю такое, потому что есть альтернатива в лице аниме, и я не представляю, как картинки могут передать динамику сражения к примеру. Я считаю мангу, сильно кастрированной версией аниме.
    • “Про тебя говорить продолжу, а с тобой говорить не буду.”фу какая мерзость) Это правильно. Мангу и ранобэ вообще не стоит читать. Сойти с ума можно. Десять лет вместе с автором следишь за каким то произведением, а он потом сливает все сюжетные линии в короткой не внятной концовке.Звучит может странно, но по психики бьет довольно болезненно, факт.
    • Даскер, ну серьёзно... Тирниэль задал норм вопрос по поводу игры, а ты почему-то не отвечаешь.  Некрасиво.  На прямые вопросы, хорошим тоном будет дать ответ, хоть какой, но никак не игнорить.  А если ты решил просто поприкалываться с того, что Тирниель ждёт ответа, то я подобное понимаю, и сам люблю прикольнуться и пошутить. Но после приколов, нужно стать серьёзнее хотя бы на время, ну и например дать норм ответ, как в этой ситуации.  Не подумай, я не пытаюсь тут умничать, но игнор прямых вопросов, выглядит как неуважение к собеседнику или уход от ответа по какой-то личной причине. Но здесь то просто вопрос про игру...
    • Версия от ahmadrahimov888 как будто лучше получилась (та тоже выглядит как машинная, но там больше ошибок и неточностей).

      Что можно улучшить — если переводите с нейронками, задавайте им дополнительные правила перевода, например, “Никс — это женское имя в данном контексте, везде, где оно используется, проставляй женский пол, обращение как к женщине”, и т.д. Потому что в данном переводе очень много в тексте “он/она” размываний, почти ко всем обращаются “она”, даже к мужикам.

      А так в целом, в остальном перевод достаточно хорош
    • Я за разнообразие, конечно, но реально прям есть люди которые лучше понимают украинский нежели русский, да прям на 100 процентов его используют в жизни? Понимаю, что могут многие и на том и другом, но часто видел и слышал, что проще общаться на русском или смешенном каком-то.   А так вроде качественно всё сделано, это да. 
    • Да пофиг, лично я вообще на этот ресурс не захожу.
    • Про тебя говорить, впрочем, продолжу. Разве что с тобой больше не вижу смысла общаться, т.к. ты ведёшь себя по-свински.
    • Есть официальный русский перевод: LEGO Harry Potter Collection (2024)
      (тема на форуме отсутствует) *На странице Steam не указан, но вшит в игру (активатор тут).
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×