Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Русификатор звука не качается. Пишет "The page you are looking for is temporarily unavailable.

Please try again later."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да ладно... доозвучивать то, что сделали уже 10 лет назад - извращение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да ладно... доозвучивать то, что сделали уже 10 лет назад - извращение.

Почему извращение? Я, например, с удовольствием поиграю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да вроде же отличная озвучка в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выпущена новая версия русификатора видеороликов, включающая в себя важное исправление.

Список изменений.

  • Изменён алгоритм русификации и как следствие устранён сбой при установке русификатора.
  • Улучшена программа установки.
  • Повышена скорость установки.
  • Уменьшен размер русификатора на 20 МиБ.
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлена текстовая локализация игры «Blade Runner».

Список изменений.

  • Статичная картинка с названием игры выполнена в стиле оригинала.
  • Добавлены символы: тире и кавычки-ёлочки.
  • Исправлены недочёты и опечатки.
  • Из русификатора удалены все файлы не относящиеся к переводу.
  • Изменён алгоритм установки.
  • Перерисованы надписи в меню игры.
  • Перерисована часть надписей в самой игре.
  • Надписи в лифте полицейского участка позаимствованы из перевода «HSI».
  • Алгоритм шифрования имён подозреваемых адаптирован для кириллицы.
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ссылки восстановлены!

Может сделаешь альтернативные ссылки, чтобы была возможность качать с разных файлообменников? А то ждать 20 минут после загрузки одного архива, чтобы качать другой не круто. Или залей все 3 архива на один обменник.

Вопросы по переводу. В английской версии когда в начале второй главы в здании корпорации Тайрела подбираешь рекламную брошюру, то МакКой сначала говорит, что это брошюра, затем, что все хорошие изобретения превращаются в товар, а потом либо что это реклама репликантов-Лолит (значит Люси репликант) либо реклама репликантов-комиков (значит репликант Гордо). После русификации третьей фразы МакКоя нет. Только первые две фразы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пытаюсь скачать Русификатор (звук) - видеоролики для игры, но проблема ...ссылки не работают.

Может восстановите ссылки русификаторов к данной игре?

...желательно, чтобы скачивалось "в один клик",если возможно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пытаюсь скачать Русификатор (звук) - видеоролики для игры, но проблема ...ссылки не работают.

Может восстановите ссылки русификаторов к данной игре?

...желательно, чтобы скачивалось "в один клик",если возможно.

Тут можно скачать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Алилуя, братья!

В версию игры для ScummVM добавили субтитры! Пока только английские и французские, но я думаю в будущем появяться и другие языки!

2019-10-20_18-13-19.png 2019-10-20_18-15-04.png 2019-10-20_18-17-06.png 2019-10-20_18-19-03.png 2019-10-20_18-22-43.png 

Так же в игру добавили режим восстановленного контента, в котором начинают работать сцены и диалоги имеющиеся в ресурсах игры, но по тем или иным причинам не использованные в самой игре. Например, теперь хозяина магазина животных Ранситтера можно прогнать через тест Войта-кампфа.

Планируется ли сделать более полный текстовый русификатор?

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Blade Runner // GOG
274px-BladeRunner_PC_Game_(Front_Cover).

Год выпуска: 21 ноября 1997
Жанр: Adventure
Разработчик: Westwood Studios      
Издательство: Virgin Interactive Entertainment                                            
Платформа: РС
Язык интерфейса: Английский
Язык озвучки: Английский
Ссылка на игру в GOG


Скрытый текст

Система: Windows 7 / 8 / 10
Процессор: 1 GHz
Память: 256 MB RAM
Графика: 3D graphics card compatible with DirectX 7 (compatible with DirectX 9 recommended)
Хранение: 2 GB available space

This game is powered by ScummVM

Скрытый текст

_9933d69b56c91bf0713de488e80be70d.jpeg _9f2537f923f0f93e4021a172a78665d1.jpeg _2319c999f8f8e7198ec0cb43c2153e20.jpeg

Скрытый текст

В 1997 году Westwood Studios выпустила игру, которая завоевала любовь игроков и критиков по всему миру и получила немало наград, в том числе титул «Лучшая приключенческая игра года» от AIAS. Игра Blade Runner, действие которой разворачиваются параллельно сюжету классического научно-фантастического фильма Ридли Скотта «Бегущий по лезвию», вышедшего в 1982 году, вернулась на современные компьютеры.

Вы играете за детектива Рэя Маккоя. Используя навыки следователя и устройства, которыми пользуются «бегущие по лезвию», вы исследуете мрачные залитые дождём улицы Лос-Анджелеса 2019 года, чтобы найти сбежавших андроидов. Отыскать этих так называемых «репликантов» непросто, ведь они выглядят и ведут себя почти как настоящие люди. Сталкиваясь с моральными дилеммами, Маккой вскоре начинает подвергать сомнению свою человечность.


Игра вышла в GOG, на обновленном эмуляторе ScuumVM 2.1, с поддержкой английских субтитров и вырезанного контента(?). 
Возможно кто-нибудь займется адаптацией русского текста / озвучки для гоговской версии? 

Изменено пользователем Hannibal
Правки оформления
  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще, у игры очень всратая русская локализация второй половины игры. Переводчики просто перевели текст через промт и еще заставили профессиональных актеров это озвучить. Если кто-нибудь возьмется за исправление, будет клёво.


Английские сабы отдельно

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      The Seance of Blake Manor

      Метки: Сверхъестественное, Детектив, Для одного игрока, Головоломка, Приключение Платформы: PC Разработчик: Spooky Doorway Издатель: Raw Fury Серия: Raw Fury Games Дата выхода: 27 октября 2025 года Отзывы Steam: 218 отзывов, 98% положительных
    • Автор: JC Ritch
      Жанр: JRPG
      Платформа: PC
      Разработчик: Square Enix
      Издатель: Square Enix
      Издатель в России: Square Enix
      Дата выхода: 14 апреля 2016 года http://store.steampowered.com/app/377840/FINAL_FANTASY_IX/
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Добрый день, может кто сталкивался и сможет подсказать., после выбора качества графики на 3 экране висит чёрный экран и дальше ничего причём вверх вниз судя по звуку щёлкает остальные кнопки не работают причём игра и не зависает, качал с сайта
    • новая цивилизация это всегда три года после выпуска и покупка дополнений.  новая цивилизация это всегда три года после выпуска и покупка дополнений. 
    • @piton4 прошёл СМ за 1.5 часа.короткий хоррор 
    • принимай лекарства  и охлаждайся 
    • Это что за «русское выражение»? Я Вас попрошу не выражаться!
    • Всем добрый день. Решил сделать статью по переводу первых двух частей игры Профессор Лэйтон (Professor Layton). Как известно, первые две части выходили на Nintendo DS и для современных мобильных платформ: Android и iOS. К сожалению, я в версии Nintendo DS работал только с внедрением текста, остальные ресурсы я не особо трогал, поэтому могу написать набор программ, которые, возможно, вам пригодятся в работе для версии Nintendo DS. Для работы с версией Nintendo DS понадобится следующее: Nintendo DS (взломанная консоль или эмулятор DeSmuME) Ром игры (лучше использовать европейские версии для нормальной поддержки кириллицы) Tinke (для работы с ресурсами рома) Любой шестнадцатеричный редактор (для работы с некоторыми ресурсами) Возможно вам понадобится программа CrystalTile2 для возможной декомпрессии некоторых сжатых блоков. Professor Layton script tool для возможного редактирования dat и gds файлов. Далее буду писать инструкцию по переводу игры для Android и iOS. Данные программы должны работать на первых трёх частях игры, но за третью часть я не уверен, так что пробуйте на свой страх и риск. Список инструментария для перевода игры на Android (для iOS, к сожалению, не знаю, как сейчас можно модифицировать ipa файлы): Professor Layton tool — для распаковки и запаковки архивов, если будете использовать obb файл (Gitflic, Gitverse) APKTool для модификации APK файлов (https://apktool.org/) Uber APK signer для выравнивания и подписи APK файла (потребуется Open JDK или Oracle java) (https://github.com/patrickfav/uber-apk-signer) LaytonScriptTool для модификации dat и gds файлов (Gitflic, Gitverse) BMFont Generator для генерации растрового шрифта (https://www.angelcode.com/products/bmfont/) Professor Layton font editor для редактирования шрифта (Gitflic, Gitverse) Если у вас версия с obb файлом В первую очередь, нужно будет с помощью программы Professor Layton tool распаковать obb файл. Для этого указываете путь к obb файлу и путь к папке с распакованными ресурсами. После этого распаковываете ресурсы и читаете распаковку APK файлов.   Извлекаем ресурсы из APK файла С помощью APKTool распаковываем ресурсы. Пример распаковки: apktool d Layton_Curious_Village_in_HD_v1.0.5.build.34.apk Если путь имеет пробелы, то необходимы кавычки в пути к распаковке APK файла. Например: apktool d “C:\Users\User\Desktop\Layton Curious Village.apk”   После распаковки текст диалогов можно найти в gds или в текстовых файлах (зависит от части игры. В первой части диалоги были в текстовых файлах, а во второй части — в gds). В dat файлах, в основном, хранятся головоломки, но могли храниться какие-то мини-игры, хотя они обычно находятся тоже в текстовых файлах. Графика хранится в обычных файлах формата PNG, поэтому графику можно открыть любым графическим редактором.   Как работать с dat и gds файлами? Для работы с dat и gds файлами потребуется программа LaytonScriptTool. Пример извлечения gds файла: LaytonScriptTool.exe export example.gds Пример импорта gds файла: LaytonScriptTool.exe import example.gds example.txt Пример извлечения dat файла: LaytonScriptTool.exe export datfile example.dat Пример импорта dat файла: LaytonScriptTool.exe import datfile example.dat Примечание! В случае с импортом dat файлов извлеченные текстовые файлы должны находиться рядом с dat файлом. Ещё одно примечание! Мобильная версия использует кодировку UTF-8. У gds и dat файлов есть какое-то ограничение символов, из-за которого игра может вылетать. Рекомендуется переводить как можно короче, а также заменить буквы, схожие с латинскими, для ещё большего уменьшения размера блока с текстом. Таким образом, есть шанс, что перевод будет работать без проблем. Я обычно заменял следующие буквы: АВЕКМНОРСТХаеорсух К сожалению, нормально замены букв у меня нет, но можно попробовать сделать замену или через Notepad++, или написать какой-нибудь скрипт по замене необходимых символов во всех переведённых текстовых файлах.   Как модифицировать шрифт В принципе, можете взять шрифт из первой части или шрифт из заброшенной второй части (в заброшенном переводе второй части есть поддержка кириллических символов, так что сможете вводить свои имена кириллицей), либо модифицировать шрифт с помощью программы Professor Layton font editor и BMFont Generator. С помощью BMFont generator можете сгенерировать свой шрифт. Далее с помощью Professor Layton font editor импортируете сгенерированный шрифт. Примечание! Шрифт должен быть формата Unicode и начинаться с символа 32 (0x20 - пробел). Текстура должна быть формата PNG (если не ошибаюсь, должна быть формата ARGB8888, точно не помню формат). Как собирать APK и OBB файлы? Когда все ресурсы модифицировали, выполняем сборку с помощью APKTool. Для этого нужно будет указывать путь к папке с модифицированными ресурсами. Пример сборки: apktool b Layton_unpacked После сборки сформируется APK файл Layton_unpacked.apk, который необходимо будет выравнивать и подписать с помощью Uber APK signer. Пример подписания: java -jar uber-apk-signer.jar -a Layton_unpacked.apk После этого можно копировать модифицированный APK файл на смартфон и установить его. Если у вас версия с obb файлом, то с помощью Professor Layton tool можно собрать обратно модифицированный obb файл. Для этого во вкладке “Repack” указываем путь к папке с модифицированными ресурсами и указываем путь к созданию obb файла. После этого можно копировать вместе с модифицированным APK файлом obb файл и пробовать запускать игру. Надеюсь, данная статья поможет вам сделать свой перевод игры Профессор Лэйтон для мобильных устройств.
    • @piton4 можно настроить при пропуске хода накапливание урона
    • Ого, переводик за миллион раздали, царский подарок под НГ.
    • x=(y*1.25)*1.75 P.S. после юнити тяжко, хочется писать x=x*1.25f*1.75f
    • Как вы это себе представляете? Разраб должен знать все языки мира?
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×