Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Не кто не подскажет как изменить шрифты на нормальные как в англ версии...

А то эти гиганты с прабелами надоели...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет - решения проблемы нет (

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх... как жаль... либо нормальные шрифты и англ язык, либо русс язык но уродские шрифты...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне друг дал ссылку на этот сайт. Сказал, что он качал отсюда хороший русификатор этой игры.

А его нет. Может, у кого есть.

У меня на диске совсем непонятный.

slovomir(at)рамблёр.ку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А его нет. Может, у кого есть.

У меня на диске совсем непонятный.

Хороший русский вариант будет только после того, как будет русская официальная локализация. Или соберется команда на перевод. Все, что есть сейчас, кривые :(

У меня есть пара разных (вроде) переводов. Выложить могу, но не рекомендую к использованию.

Изменено пользователем Wanderer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все, что есть сейчас, кривые :( У меня есть пара разных (вроде) переводов. Выложить могу, но не рекомендую к использованию.

У меня тоже есть скачанный отсюда, кстати переведено довольно сносно. Единственно что действительно напрягает так это то что текст пропадает время от времени. Лечится зажатием Alt+Tab :)

Вот качайте если надо кому: Rapidshare

Изменено пользователем Евгений

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я когда-то начинал перевод. И довольно много перевел, но проблема в том, что переводить там прилично, а 1С делает перевод. Поэтому я решил забить на это дело. В смысле решил забить из-за того, что 1С делает перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди добрые, скиньте мне на мыло lelik(at)astelekom.ru русификатор к Fable, а то чего то я в аглицком не силен совсем, а поиграть жуть как хочется. Нормальных русификаторов найти не смог и с rapidshare.de не качается, хотя бы обьясните, понятным языком, дословно, как скачать, а то траффика угрохал уже на месяц вперед, а результата ноль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Улетело...

Извини, конечно, но ничего не прилетело. Повторю адрес lelik(at)astelecom.ru, прошлый раз был несколько не в себе, ошибся. Если не трудно повтори отправку.

Изменено пользователем lelik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что у вас с сылкой на сайте? Пишет исходный файл не существует! :russian_roulette:

[serGEAnt] видимо ты не авторизовался

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я авторизовался, для пробы заново зарегился, но ничего не помогло.

После того как секунду идёт скачивание, вылетает фраза "File requested does not exist, download aborted"

Можете мне на мыло залить, а то не хочет качать. destroyer01@мейл(dot)ru

Изменено пользователем destroyer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: rozenmad
      Sword Art Online: Lost Song

      Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
      Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
      В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.
      Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.
    • Автор: de1p
      Sara is Missing

       
      Жанры: Инди-игра, Хоррор, Иммерсивный симулятор, Детектив Разработчик: Monsoon Lab Издатель: Kaigan Games Платформа: PC Дата выхода: 23 окт. 2016 г.
       

      Перевод уже доступен на сайте переводчиков — https://www.tdot.space/sim/

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • у меня работает и на свитче и на Yuzu и на Ryujinx.

      Для Ryujinx у меня работает так:
       C:\Users\***ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ***\AppData\Roaming\Ryujinx\mods\contents\0100E0A01DD20000\romfs\Data\Paks

      файл скинул с названием Audio-en_US.pak
      таким образом заменяется английская озвучка, в настройках соответственно стоит язык озвучки Английский
    • @DedMoroz в этом не то чтобы много смысла, seamless project давно перенесен на ПК-версию от sourcenext, и работает вкупе с патчем Classic Rebirth, который вылечивает все её “болячки”
    • спасибо, получилось, нужно экранировать через \
      и еще такой вопрос: можно ли сделать так, чтобы после обратной подстановки перевода в оригинальный файл, оригинал не заменялся, а например вместо него создавался новый? Не очень понятно в описании, как создается файл *_RU.txt. У меня в папку «text_translate» скопирован файл с переводом и оригинал с шапкой «file/[название оригинала].txt». В этом случае при замене оригинальный файл заменяется на русифицированный. Было бы полезно, чтобы оригинал все же не заменялся, а в соседней папке создавался аналогичный русифицированный. 
    • На YUZU работает. И даже необязательно кидать всё в atmosphere
      Можно закинуть и в директорию с модами, папка load А как подружить озвучку с Ryujinx?
      Копировал в \mods\contents\ и в \atmosphere\contents\, но толку ноль. Не факт, но велика вероятность, что либо путь \romfs\Data\Paks\ должен быть другим.
      Либо Audio-ru.pak должен называться иначе.
      Хотя, как правило, моды между эмуляторами (за редким исключением) совместимы.
    • В общем, vovchik-morkovka объединяться не захотел, тк близок к завершению, но поделился исходниками и обещал помочь собрать) Мы с другом решили попробовать заняться переводом, @Zavami , @jdPhobos , присоединяйтесь, если хотите, запилим чатик и го)
    • https://ru.wikipedia.org/wiki/Регулярные_выражения
      Если нужно использовать служебный ^ символ для поиска то он экранируется \^
      В первой строке скрипта откуда, во второй докуда.
      " — от кавычки
      (?<=[^\\])" — до следующей кавычки без тех где слеш в самом тексте. (тут слеш экранирован)
      тебе наверное так нужно
      \^
      (\r\n|\Z)
       
    • Что то ху...ня, что это х...ня (на дисках все было лучше), а здесь все одно и то же, в плане игры вообще нет разницы между платформами и не было изначально, по-крайней мере для меня, никогда не понимал этих срачей поклоников Стима и пользователей Эпикстора, да пусть хоть 10 лаунчеров будет, по фигу, физические носители это мастхев, а остальное от лукавого...)
    • Форумчане, есть личная просьба. Если кто проживает в г. Большой Камень или же там проживает его друг, приятель, хороший знакомый, хотел попросить забрать заказ из пункта выдачи Ozon и закинуть через почту в Санкт-Петербург. Если что в заказе мелкий сувенир и можно (даже нужно) его из упаковки достать, чтобы проверить. Если кто откликнется, дальше напишу в ЛС чего там по адресам и штрих-код для выдачи заказа.
    • Почему-то на пк ветка Tracker alliance переведена, а на xbox нет.
    • Ну это само собой, там ведь лок стоит. Это то понятно, там когда теней от густой растительности дохрена, fps в 3+ раза бывает проседает, это я в основной игре ещё заметил. Допустим без лучей 60fps и загрузка 40%, а с лучами 45fps и загрузка 99.  Вот сейчас тоже в густую траву с тенями забежал, там ещё какие-то бараны катаются как шаровые молнии, свет вспихивает, тени, так там по ощущениям меньше 50-ти было. Но достаточно сбавить лучи на “высокое” и уже просадок не было, но сбавлять не хочется, там всё-таки разница видна.  Попробовал для интересу совсем отключить, там реально не больше чем на 40% загрузка, но картинка вообще плоской получается если в сравнении, вообще не прикольно.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×