Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Jazzpunk: Director's Cut

002efb064456.jpg

Год выпуска: 8 февраля 2014

Жанр: Adventure / 3D / 1st Person

Разработчик: Necrophone Games

Издательство: Adult Swim Games

Платформа: PC

Язык интерфейса: Английский

Язык озвучки: Английский

Системные требования:

*Операционная система: Windows XP / Vista / 7 / 8

*Процессор: 1.8 Ггц

*Оперативная память: 2 Гб

*Видеокарта: 512 Мб

*Место на жестком диске: 2 Гб

Описание: Jazzpunk – веселая и необычная приключенческая инди-игра, выполненная в стиле ретро-киберпанка. События проекта перенесут вас в альтернативный мир времен Холодной Войны, где процветает промышленный шпионаж и киберпреступность. Игроку предстоит выступить в роли агента Полибланка и отправиться на выполнение ряда самых неожиданных и абсурдных задач. В Jazzpunk вас ждет полный загадок и секретов, наполненный массой уникальных локаций и местечек огромный открытый мир, сюжетная линия с уклоном на юмор, безумные и странные девайсы, а также оригинальное звуковое сопровождение и графика.

http://www.youtube.com/watch?v=LeJc-jij01o#t=11

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/67398

Прогресс перевода:

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода:

 

Spoiler
Edited by makc_ar

Share this post


Link to post
В 08.12.2017 в 22:08, Tericonio сказал:

Можно присоединиться к переводу на нотабеноиде, либо перерисовать текстуры.

Если нет аккаунта, скинь в мне лс свою почту, я скину тебе приглашение.

Сейчас даже главнее перевод.

Привет. Я тут впервые и только чтобы что то спросить… Я переводил игру Jazzpunk: Director’s Cut и тут у меня ошибка с SonyNP. Я без понятия как ёё исправить и хотел бы у вас спросить. У меня пиратка, возможно в этом проблема…. Можете помочь?

Share this post


Link to post
2 часа назад, Test сказал:

Привет. Я тут впервые и только чтобы что то спросить… Я переводил игру Jazzpunk: Director’s Cut и тут у меня ошибка с SonyNP. Я без понятия как ёё исправить и хотел бы у вас спросить. У меня пиратка, возможно в этом проблема…. Можете помочь?

А именно: Failed to resolve assembly: 'SonyNP, Version=1.0.5617.31519, Culture=neutral, PublicKeyToken=null'

Share this post


Link to post

Сделал шрифт Jazzpunk Bold с кириллицей

8ac1d933b0eb.jpg

Только подровнять его нужно ещё

Share this post


Link to post
1 час назад, makc_ar сказал:

Сделал шрифт Jazzpunk Bold с кириллицей

8ac1d933b0eb.jpg

Только подровнять его нужно ещё

Классно! Я использовал “Neutraface Text Bold”

Share this post


Link to post
11 hours ago, Test said:

А именно: Failed to resolve assembly: 'SonyNP, Version=1.0.5617.31519, Culture=neutral, PublicKeyToken=null'

Вы затронули в этом файле переменную отвечающую за загрузку файла. Исправить можно, если в этом файле вернуть оригиналный текст,  или заного установить игру.

Share this post


Link to post
4 часа назад, Tericonio сказал:

Вы затронули в этом файле переменную отвечающую за загрузку файла. Исправить можно, если в этом файле вернуть оригиналный текст,  или заного установить игру.

Я переустановил игру и у меня снова появилась эта ошибка… Я ничего не трогал кроме как тексты idstr. Странно. Но все равно спасибо что объяснили!

Тогда я снова переустановил и открыл файл SonyNp в SAE и сохранил. Все сработало и Assembly-CSharp начал сохранятся. Спасибо!)

Еще кое что: Как изменять файлы level0 и тд?

Edited by Test

Share this post


Link to post
2 hours ago, Test said:

Я переустановил игру и у меня снова появилась эта ошибка… Я ничего не трогал кроме как тексты idstr. Странно. Но все равно спасибо что объяснили!

Тогда я снова переустановил и открыл файл SonyNp в SAE и сохранил. Все сработало и Assembly-CSharp начал сохранятся. Спасибо!)

Еще кое что: Как изменять файлы level0 и тд?

UnityEX — для распаковки level0, sharedassets, mainData.

UnityText — для изменения текста в распакованных бинарниках с отрицательным значением.

Share this post


Link to post
5 часов назад, Tericonio сказал:

UnityEX — для распаковки level0, sharedassets, mainData.

UnityText — для изменения текста в распакованных бинарниках с отрицательным значением.

Спасибо!) Вы очень помогли)

Share this post


Link to post
Цитата
Jazzpunk переведут или нет?

Взято из VK, не смотря на столь давний срок.

Поскольку не могу ответить в том топике, выписал сюда.

Перевод завершён, тест перевода не начинался, шрифты которые делал @makc_ar у меня затёрлись.

Шрифты надо будет заказывать по новой, так же пока нет времени в техническом плане вставить текст и пройтись на 101% игру и проверить все диалоги. Текстурами я не занимался и тоже надо время, когда это всё делать пока не известно.

Но… я помню об этой игре...

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
В 05.12.2018 в 15:25, Arterius сказал:

Взято из VK, не смотря на столь давний срок.

Поскольку не могу ответить в том топике, выписал сюда.

Перевод завершён, тест перевода не начинался, шрифты которые делал @makc_ar у меня затёрлись.

Шрифты надо будет заказывать по новой, так же пока нет времени в техническом плане вставить текст и пройтись на 101% игру и проверить все диалоги. Текстурами я не занимался и тоже надо время, когда это всё делать пока не известно.

Но… я помню об этой игре...

Могу помочь с текстурами
Только вот искать подходящий шрифт для перевода у меня плохо получается

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
В 05.12.2018 в 15:25, Arterius сказал:

Взято из VK, не смотря на столь давний срок.

Поскольку не могу ответить в том топике, выписал сюда.

Перевод завершён, тест перевода не начинался, шрифты которые делал @makc_ar у меня затёрлись.

Шрифты надо будет заказывать по новой, так же пока нет времени в техническом плане вставить текст и пройтись на 101% игру и проверить все диалоги. Текстурами я не занимался и тоже надо время, когда это всё делать пока не известно.

Но… я помню об этой игре...

p.png?size=800x600&size_mode=3

Share this post


Link to post

@Rauaaaan 

Нет смысла начинать, если не кому вставить всё обратно в игру (Создать шрифты, перерисовать текстуры, вставить текст в библиотеки и файлы и протестировать всё это)

Перевод не отредактирован. Без вставки шрифтов и текста, дальнейшая работа не имеет смысла. (Если кто-то захочет взяться  — то можно взять наработки с ноты)

Share this post


Link to post
В 05.12.2018 в 12:25, Arterius сказал:

так же пока нет времени в техническом плане вставить текст и пройтись на 101% игру и проверить все диалоги

То есть, сейчас некому вставлять текст в игру и проводить итоговый тест? 

Share this post


Link to post

Ребята, подскажите пожалуйста как редактировать текст в файлах TextMesh?

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By DragonZH
      Жанр: Ранний доступ, Инди, Ролевые игры
      Разработчик: Stygian Software
      Издатель: Stygian Software
      Дата выхода: 24 сентября 2013
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70143
      Прогресс перевода: 98,5%
    • By Nerokotn0

      Дата выпуска: 3 августа 2000 г.
      Режим игры: однопользовательский
      Серия: Grandia
      Разработчик: Game Arts
      Платформы: Nintendo Switch, Windows, Dreamcast, PlayStation 2
      Издатели: Game Arts, Ubisoft, GungHo Online Entertainment, Sega, Enix
      В общем и целом, да, мы взялись за эту культовую jrpg.
      Для каких версий и на какие платформы?
      Для всех версии и платформ, до которых дотянемся.
      А чего не первую часть?
      Первая часть скорее всего тоже будет, но позже.
       
      На данный момент мы переступили за 12% перевода и закончили все системные текстуры для версий Anniversary и HD.


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×