Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

brokenage_logo_new.png


Дата выпуска: 28 января 2014
Жанр: Puzzle/Point-and-click/Adventure
Разработчик: Double Fine Productions
Издательство: Double Fine Productions
Платформа: PC
Язык интерфейса: Английский, Французский, Итальянский, Немецкий, Испанский
Язык озвучки: Английский

Системные требования:
Система: Windows XP
Процессор: 1.7 GHz Dual Core
ОЗУ: 2 GB RAM
Видеокарта: Nvidia 260GTX, ATI Radeon 4870 HD, Intel HD 3000
DirectX: Version 10
Жесткий диск: 1500 МБ свободного пространства
Звуковая карта: DirectX Compatible Sound Card

Описание:
Broken Age это point-and-click адвенчура рассказывающая истории о юных мальчике и девочке живущих параллельными жизнями. Девушка была выбрана ее деревней в жертву страшному монстру - но она решает дать ему отпор. Между тем, мальчик на космическом корабле живет уединенной жизнью под присмотром компьютера, но он хочет вырваться на свободу, чтобы отправится на приключения и делать добро в мире. Приключения начинаются...

Игра до своего релиза уже появилась сами знаете где, возьмётесь за её перевод?
Notabenoid (OLD)

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/58143/
Прогресс перевода на нотабеноид (ACT 1 + 2): 37.png
Текстуры EN (ACT 1 + 2) для художника: https://yadi.sk/d/KOB1sD76gPzYn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, с Lua-скриптами вроде разобрался (декомпилировать/компилировать научился). Надо только протестировать в игре. И теоретически можно залить на ноту текст =)

 

Spoiler

b1b6c1f21aad30fdea7197dec827e9.jpg

Гуд в общем.

В MainGame_enUS.lua 4,5 тыс строк текста.

Но это далеко не единственный файл с текстом игры.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поглядел текст в других lua, он дублируется в основном файле, может там и не нужно его трогать. Да и текст там только английский, по идее же и другие локализации должны быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Thief1987

Там и другие есть.

MainGame_itIT.lua, MainGame_frFR.lua, MainGame_esES.lua, MainGame_deDE.lua

С текстом проблем думаю не возникнет. А вот шрифт - это жесть. Столько понапихали на одну текстуру =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так, с Lua-скриптами вроде разобрался (декомпилировать/компилировать научился). Надо только протестировать в игре. И теоретически можно залить на ноту текст =)

так у меня есть же Delphi код чтоб компиленные LUA скриты пересобирать с заменой текста... Еще на Grimrock забацал. Попросил бы... я б дал )

хотя LuaQ еще не разбирал (

Изменено пользователем SileNTViP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SileNTViP

Я же написал что все проверили и все работает =)

Ну что, кто переводить-то будет?

Перевести реально. Технических проблем нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose, ну давай, сливай на ноту. Будем переводить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первые оценки безусловно радуют:

Polygon - 9/10

IGN Italia - 8.7/10

PC Gamer - 8.6/10

EGM - 8.5/10

Game Informer - 8.5/10

The Escapist - 8/10

Edge Magazine - 8/10

GameSpot - 7/10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LinkOFF

Дык я ж и спросил кто переводить будет? Все кому не лень и тогда текст надо отфильтровать от скрипта.

Или проверенные и можно не фильтровать, а объяснить какие части переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
LinkOFF

Или проверенные и можно не фильтровать, а объяснить какие части переводить.

Думаю этот вариант лучше :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну так и кто ж тогда переводить будет? Пока я не наблюдаю заинтересованных, а текста там не так уж и мало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Желающие переводить есть? Текста много... На всех хватит =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Погодите пока игра выйдет, может тогда появятся, ведь качать с торрентов это такой позор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Погодите пока игра выйдет, может тогда появятся, ведь качать с торрентов это такой позор.

:tongue: У тебя же PS3 прошитая. Или нет?

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Thief1987

Facepalm

При чем тут выход игры и ее перевод? xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  
    • Автор: michael_de_santa

      Жанр: Экшен Платформы: PC Разработчик: DRAGAMI GAMES, LTD.
      Издатель: DRAGAMI GAMES, LTD.
      Дата выхода: 12 сентября 2024 года Страница игры в Steam:https://store.steampowered.com/app/2658450/LOLLIPOP_CHAINSAW_RePOP/  
      Игра вышла но без Русского языка, можно ли каким-то образом портировать русификатор с ps3 версии? 

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На основании чего тобой был сделан подобный вывод? Это точно такое же исключительно твоё личное мнение, не более того на данный момент. Начнём с того, что у меня не было позиции о том, что читеры что-то там у кого-то перечёркивают. Уж не надо навешивать на меня того, что мной не было сказано. По тому, сколько это “значительное количество” — это понятие относительное. Для меня и несколько процентов даже — это значительная масса людей на фоне играющих во что-либо популярное, где игру запускало более 20-ти лямов человек, играет полноценно около ляма, а ачивки на фул прохождение имеется явно большего, чем число полноценно играющих. С чего они станут легче при возможности смены сложности во время прохождения? Несколько раз же указал, что на боссов сложность вернуть, в другом ответе указал, что можно не просто вернуть сложность, но и сделать выше базовой. Не во всех солслайках это можно сделать удобно и быстро (и совсем без боя). А попыток боёв с боссами может быть немало. Дизайн локаций бывает и весьма неприятным к тому же, заставляя тратить приличное число времени на беготню. Если взять в пример даже первый дарк солс — там отнюдь не везде удобно добираться до боссов было, мягко говоря.
    • у Габена мини-пк, а не консоль. А у меты что там?
    • В этом нету смысла, так как боссы тоже станут легче. Тем более, во всех соулсах, мобы просто пробегаются и всё, если цель просто побить боссов.  
    • А я и не собирался. Читеры есть, но миллионами или сотнями тысяч в отдельных играх они никогда не исчислялись(не считая ммо и сервисов). Так ты озвучишь, какое “значительное количество” читеров должно быть, что бы они как-то перечеркнули прохождение миллионов игроков соулсов?
    • А как количество ачивок и число проданных копий могут подтверждать то, что все эти люди сделали их все сами самостоятельно? Да никак. В том же стиме ачивки можно разлочить в два клика на любую игру при соответствующем желании. По числу проданных копий ещё можно посмотреть на то, какая доля из этих людей реально вообще запускала игру, а также среднее время через стим дб. Картина, к слову, занятная. То есть твои слова совершенно не доказывают отсутствия читеров среди этих людей.
    • Есть решение пограничное, хотя я даже не знаю будет ли это выглядеть менее бесяче, так как тут вариант: а)Если прописан персонаж и по имени нейронка может понять женский или мужской, то надеется на нейронку. б)Если понять не может прописывает неопределённость пола: Ты сдел(а) то, что я просил(а)?
        Как раз таки формальность спасает от ошибок с полом. К примеру Вы сделали, что я просил? vs Ты сделал(?)(а?), что я тебя просил. А так избавить нейронку от Выканья вполне можно, по крайней мере, чтобы внезапно персонажи, которые только что тыкали стали внезапно выкать) Проще так и задать, чтобы с минимум официоза. Это всё через вэб или скриптами через апи? Звучит конечно это всё очень круто, прям как самообучающася модель нейронки-переводчика, которая запоминает ближайшие условные 20 строк контекста + глоссарий, но если через вэб по 10 строк… сколько там тыс строк в диалогах?) 
    • Количество проданных копий и проценты ачивок по достижению любой концовки игры. Миллионные числа легко получаются лишь по одной этой официальной информации. Сколько читеров среди этих миллионов должно быть для, с твоих слов, “значительного количества”? Предлагаешь обвинить сотни тысяч, а то и миллионы игроков в читерстве без всяких доказательств, что бы просто только уверовать в чью-то надуманную теорию?
    • А у тебя есть данные, которые опровергают мои слова? У меня-то были хоть какие-то данные, а вот чем оперируешь в свою очередь ты кроме простых слов? Вот сюрприз, ты повторил мои же слова о том, что софт применяться может и не только для читов. Основная суть в том, что читеры есть, отрицать это — сомнительная затея. Тебе биться против треша интереснее, чем бить боссов? Ну даже не знаю, лично я в солсы в  своё время ходил исключительно ради боссов, а треш (простых мобов) всерьёз никогда и не принимал (за очень редким исключением). Поэтому повторюсь, что как минимум для меня бы подобная сложность в указанном тобой сценарии была бы не лишней, чтобы пробежаться до босса, после чего вернуть сложность или даже поставить её повыше базовой, и идти на контент, который более интересен лично мне.
    • Почему заброшена? Крайний коммит был буквально вчера. Для нау — это вартандер Бесплатно никто не захотел  У Меты и Габена же получилось
    • Так суть НГ+, что ты уже вкачанный и мобы более сложные, возможные усиление или даже новые атаки.  За этим люди и идут в НГ+    Можно сказать, что люди идут в НГ+ надеясь, что будет сложнее, а пониженная сложность лишает НГ+ смыла.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×