Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Не знаю, писали или нет, ну когда у моста Клем убивает не короткого, а большого зомби, Люк ей говорит больше так не делать, на что она отвечает не "ладно", а "адно"

Чувак,такие вещи нужно под спойлер :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

короче по началу скачал русификатор, было тупо всё на англисском и на русском ( смешанно )

потом скачал отдельно 1 эпизод с руссифитором, потом скачал 2 эпизод ( скачал руссификатор который сегодня вышел) установил во 2-й эпизод) взял в моих документах скопировал сейвы с первого эпизода во второй и вуаля все норм) зошол во второй эпизод и продолжил со своими решениями дальше играть!

Спосибо за руссификатор дорогие переводчики Толма4

ребят извените за глупый вопрос, но что там с ВОЛКОМ?? <_< :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, только что прошёл 2 эпизод с русификатором v1.11 - затыков и пропадания звуков/диалогов не было, все надписи высвечивались.

Единственное, что присутствует несколько орфографических ошибок, но на них уже указали.

Попробовал запустить 1 эпизод с этим русификатором - в самом начале, когда говорится о предыдущих событиях, субтитры на английском.

Когда Клем идёт с Омидом и Кристой - субтитры уже на русском, дальше не проверял.

P.S. Второй эпизод "Ходячих", как-то ни о чём. Ждём "Волка", хотя говорят, что и там второй эпизод - как-то не очень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Столкнулся с проблемой, когда начинаю второй эпизод, игра просит перенести сохранки из первого сезона и вся проблема заключается в том, что сохранки из первого сезона она благополучно переносит, а вот сохранки из второго сезона первого эпизода она не находит, как с этим быть?

Всё, проблему решил, спасибо вот этому человеку Dragnill

Изменено пользователем DEVIL_IN_THE_SHIRT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда в начале Клементина убегает. Высвечивается надпись:"эпизод 1 все что осталось"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Были сначала проблемы с переводом. Удалил и заново установил оба эпизода без русификатора, а затем уже поставил ваш русик. Все работает без проблем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо большое за перевод, никаких проблем с установкой не было, все поставилось просто отлично. Сразу прошла оба эпизода, ошибко вроде не заметила. Хотя глаз у меня не намылен на них :) Скажу только, что да, в начале первого немного на английском, и все, больше ничего не мешало.

К слову, я уже играла в этот эпизод с переводом от ПГ - ничего такой, не кошмарный, но я все-таки Ваш больше ждала, хотя я благодарна и им тоже.

thief1999, выход сами знаете где. Переводчики ничего никому не должны - захотят, вообще перестанут что-то делать, захотят - и проигнорят таких недоумков как ты, и продолжат выпускать переводы. Серьезно, ну, они же извинялись за задержку, хотя и вовсе не обязаны это делать. Всегда поражают люди, получающие что-то на халяву, но умудряющиеся еще и возмутиться чем-то. Вы невоспитанный, мерзкий человек, наверняка неудовлетворенный жизнью, который проводит все свободное время в компьютерных играх, поэтому так и баттхертит. Ну, и обвинение в незрелости от человека в нике которого 1999 (год рождения, нэ?) выглядит смешно. Очень надеюсь, что Толмачей такие образины, вроде Вас, многонеуважаемый человек, не шибко задевают, ибо обижаться на убогих - пустое дело. Видно, много свободного времени у человека для того, чтобы бегать по темам и срать (извините за выражение) в комментариях.

Кстати, приятно удивлена, что сами переводчики не особо вступают в подобные... эм, разборки? Достойное поведение, хотя я и не понимаю, как вы сдерживаетесь. Я бы уже давно всех матом послала. И ладно бы, критика была вежливая- нет же, обязательно неадекват устраивать, чтобы привлечь к себе внимание. Печально.

Спасибо за теплые слова. :) Наверное, сегодня выйдет обновление перевода. Думаю, я там все поправил. Не должно быть больше нигде This choice is blank.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет ребят, спасибо за перевод, и есть несколько уже пометочек у меня для вас касательно второго эпизода)

1. при начале второго эпизода у меня выдало "эпизод 1 все что осталось"

2. не отображаются пометки сверху слева, например когда делаешь выбор и пишет там Кенни это запомнит и т.д. просто значок и пустота

3. в разговоре между клементиной и тем челом с мечете за спиной, когда они обсуждали что делать насчет друга, которого на мосту убили есть ошибка в переводе "уде"

4. а так же в прологах почему то не разговаривают персонажи, тоесть в ранее в the walking dead просто нарезка моментов из игры без диалогов, это так в игре или это из за перевода?

а так всё радует, вообще молодцы)

Изменено пользователем CROVER

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод.

Я хотел поинтересоваться у меня возникла такая проблема, дело в том, что всегда играл с разрешением 1280х1024 = 5:4, но после того как меня выкинуло из игры разрешение в самой игре сменилось даже не знаю на какое т.к соотношение сторон 16:9 хотя в меню все нормально. Уже перепробовал разные варианты разрешения в настройках игры ни чего не помогло, так же изменял качество, обновил драйвера directx, netframework, visual c++ и на видюху Nvidia, все одно и тоже в игре 16:9 в меню 5:4. Кто нибудь когда нибудь сталкивался с подобной проблемой или слышал о чем нибудь подобном?

Изменено пользователем Askhabello

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, если Скачал вот этот репак ...

Ваш перевод пойдет на него? И как скачать этот перевод? Кликаю по ссыке, там не вижу кнопки скачать.

Если в реестре прописывается, то пойдет.

8oTK43y.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за теплые слова. :) Наверное, сегодня выйдет обновление перевода. Думаю, я там все поправил. Не должно быть больше нигде This choice is blank.

Если сегодня выйдет, вы также, исправите проблему с переводом в 1-м эпизоде? :happy:

Изменено пользователем ExPlayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чувак,такие вещи нужно под спойлер :smile:

ууупс, исправил <_<

Изменено пользователем Al_Suragat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за перевод.

Я хотел поинтересоваться у меня возникла такая проблема, дело в том, что всегда играл с разрешением 1280х1024 = 5:4, но после того как меня выкинуло из игры разрешение в самой игре сменилось даже не знаю на какое т.к соотношение сторон 16:9 хотя в меню все нормально. Уже перепробовал разные варианты разрешения в настройках игры ни чего не помогло, так же изменял качество, обновил драйвера directx, netframework, visual c++ и на видюху Nvidia, все одно и тоже в игре 16:9 в меню 5:4. Кто нибудь когда нибудь сталкивался с подобной проблемой или слышал о чем нибудь подобном?

Вообще, при таком разрешении должно быть 16:9, т.к. так устроен движок. На моем компьютере также.

Если сегодня выйдет вы также, исправите проблему с переводом в 1-м эпизоде? :happy:

Надеюсь, я исправил. Как раз версия 1.12 должна исправить косяки с первым эпизодом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
    • Раз мультиплеер пофигу, то приятной игры
    • Билет за лям только для Брюса Уейна, а он без дворецкого -  никуда! Может хоть менестрель - женщина?
    • Это же конференция разработчиков, а не игр.
      В последний раз девушки были на игромире. Особенно в 2008-м.
          
    • Очень не люблю всё, что связано с мультиплеером. Тут это плюс?
    • А у меня наоборот не от фитгёрл была та что текущая, а у фитгёрл точно не гоговская версия игры, сейчас другую качаю гоговскую но с другого сайта, по идее должно заработать будет, качать 21гб буду очень долго, думаю вечером сегодня или завтра только смогу узнать результат Upd. скорей всего вот в чём проблема и кстати да, раньше когда в неё играл у меня не было раздела F, но позже при разметке нового жёсткого диска создал раздел F и говорят что в гоговской версии игры при установке HD текстур есть такая проблема что если в системе есть диск F то при запуске игры будет чёрное окно и вылет, у меня собственно также, кто бы мог подумать, а зря игру снёс уже, ааааааааааааа  
    • @RomZZes Да, так получилось. Мы работаем над их устранением и буду собирать патч на днях. Т.к. итогом ошибка с некоторыми звучками была на моей стороне.

      P.s. Зарегистрировался специально, чтобы оставить данный комментарий. Этот проект очень важен для меня, т.к. фанат сайлентов.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×