Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Плагин для Total Commander для работы с архивами движка Unity.

[En] This plugin for Total Commander (ghisler.com) can pack and unpack files stored in Unity archives.

Это альтернатива для UnityAssetsExplorer от Haoose.

[En] This is alternative for standalone UnityAssetsExplorer from Haoose

Текущая версия / Current version: 0.7.5

Возможности / Capabilities:

Открытие архивов от Unity / Open archives +

Распакова файлов из архива / Unpack archives +

Запаковка файлов в архив / Pack archives +

Запаковка в архив файлов отличного размера, от оригинального / Support pack of different size +

Поддержка архивов > 2Gb / Support size of arhives > 2 Gb +

Конвертация форматов / Supported formats +- [assets, tex, uogm] (Неполная поддержка / Partial support)

Этот плагин находится в стадии экспериментальной разработки и теоретически способен повредить файлы архивов Unity, открываемые с помощью него,

уничтожить все данные на вашем компьютере, и взорвать нашу галактику.

И естественно, я, как автор, не несу ответственности за действия вызванные этим плагином.

License: Creative Commons Attribution 4.0 International Public License

https://www.dropbox.com/s/6955280opkej8om/unity_wcx.zip

В Total Commander войдите в архив с предложенным плагином и выполните вопросы программы установки плагинов Total Commander.

[En] Run Total commander and press Enter at archive unity_wcx.zip for install. Press Ok when he ask you. Now you can view, extract, pack assets like other archives in Total Commander.

Мы можете использовать Ctrl + PgDown для входа в архивы tex, uogm.

[En] You can use Ctrl + PgDown for exploring tex, uogm.

Изменено пользователем RedSkotina
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

RedSkotinaб а плагин научился паковать бинарный текст массово? А то первый пакует, а остальные мимо. Муторно просто 6 тысяч файлов перевода по одному кидать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
RedSkotinaб а плагин научился паковать бинарный текст массово? А то первый пакует, а остальные мимо. Муторно просто 6 тысяч файлов перевода по одному кидать.

а он умел паковать бинарный текст ? и что за бинарный текст конкретнее?

а так вроде масс распаковка-запаковка должны работать на любых файлах - ну если я не сломал конечно ее.

--

а ок. сломал значит. счас починим.

Изменено пользователем RedSkotina

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

0.7.2

исправлен баг

* не запаковывал несколько файлов в одно действие

релиз

https://www.dropbox.com/s/z386lz1dizzh1zq/u..._0.7.2.zip?dl=0

дебаг

https://www.dropbox.com/s/ufc3xt26x6y3lon/u....7.2-d.zip?dl=0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

посмотрел, формат какойтоспецифический для игры. поддержки у плагина таких форматов нет. но в сыром виде (.102, .-89) извлекать и запаковывать в assets будет (я подправил в 0.7.2 мультиупаковку)

RedSkotina

А unity_wcx_0.7.2-src.zip будет?

не думал что ктонить заинтересуется .

выгрузил рабочую версию

https://www.dropbox.com/s/nytggdu2jcfkjyi/u....2-src.zip?dl=0

мог чтонить и забыть замерджить в репозитарий

Изменено пользователем RedSkotina

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
0.7.2

исправлен баг

* не запаковывал несколько файлов в одно действие

:drinks: Спасибо огромное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вопрос. Я вручную изменил размер длины контейнера текста, так он стал больше оригинального. Обратная запаковка прошла удачно, но в самой игре текст отсутствует. В логах игры значится, что было прочитано только 20 байт от исходного размера (Mismatched serialization in the builtin class 'TextAsset'. (Read 20 bytes but expected 48996 bytes). Возможна ли такая операция на текущем этапе разработки приложения?

Изменено пользователем some_one_else

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня вопрос. Я вручную изменил размер длины контейнера текста, так он стал больше оригинального. Обратная запаковка прошла удачно, но в самой игре текст отсутствует. В логах игры значится, что было прочитано только 20 байт от исходного размера (Mismatched serialization in the builtin class 'TextAsset'. (Read 20 bytes but expected 48996 bytes). Возможна ли такая операция на текущем этапе разработки приложения?

плагин не анализирует на данный момент какие либо файлы внутри архива , исключая tex в расширенном режиме.

т.е. плагину совершенно без разницы что и куда запаковывать, исключая tex в расширенном режиме.

таким образом скорее всего дело в неправильно записанной длине textasset или в нарушении формата.

этот момент вы должны отследить сами.

посмотрите формат textasseta //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=574905

отступление - у меня было в планах расширить поддержку форматов unity помимо tex, но пока это только планы.

Изменено пользователем RedSkotina

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

RedSkotina, спасибо за развернутый ответ. Ошибка крылась в моей невнимательности и нескольких пропущенных двойных кавычках.

Изменено пользователем some_one_else

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно ли вернуть обратно, чтобы dds в папках не отображалось. А то при замене tex и dds архив ломается и уже эти файлы исчезают и не извлекаются. Приходится старой версией пользоваться 0.6, чтобы tex запаковать, а там массовой запаковки нет. В общем, хочется, чтобы это как в старой было.

Лучше отдельную прогу сделать для tex конвертации в dds и обратно.

И ещё ошибка была при извлечении файла с нулевым размером.

Всё разобрался. Он tex принимает, которые не отображаются, а я dds кидал в папку и всё ломалось. Думал конвертер встроенный, а там просмотр и извлечение. Ну, ла tex всё равно руками делать, больше оригинала просто нужно.

Изменено пользователем DZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лучше отдельную прогу сделать для tex конвертации в dds и обратно.

Консольная тулза TEX2DDS и обратно была бы незаменимой для работы. Ручками по цветам лажа на новых архивах выходит. Помню, как то парились с игрой //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=531688

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Консольная тулза TEX2DDS и обратно была бы незаменимой для работы. Ручками по цветам лажа на новых архивах выходит. Помню, как то парились с игрой //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=531688

хорошо. поставлю как следующую задачу для себя

А можно ли вернуть обратно, чтобы dds в папках не отображалось. А то при замене tex и dds архив ломается и уже эти файлы исчезают и не извлекаются. Приходится старой версией пользоваться 0.6, чтобы tex запаковать, а там массовой запаковки нет. В общем, хочется, чтобы это как в старой было.

Лучше отдельную прогу сделать для tex конвертации в dds и обратно.

И ещё ошибка была при извлечении файла с нулевым размером.

Всё разобрался. Он tex принимает, которые не отображаются, а я dds кидал в папку и всё ломалось. Думал конвертер встроенный, а там просмотр и извлечение. Ну, ла tex всё равно руками делать, больше оригинала просто нужно.

что касается первой просьбы

* Добавлен файл настройки плагина %TOTALCMD%/plugins/wcx/Unity/unity.ini

Пока только одна настройка

recursion =

0 Не определять форматы вложенных файлов в архив. Быстрее. (подобно 0.5 версии)

1 Определять форматы вложенных файлов в архиве. Медленее. (подобно 0.6 версии)

касательно нулевого размера файлы - проверю.

кастельно tex и dds - там конвертор туда и обратно - dds кидаете в папки - должно переконвертировать - если формат описан в утилите. но просто так как там не все варианты tex форматов описаны - то могут быть проблемы. правда не помню как может проявиться.

если хотите - можете выложить архив, файлы для запаковки. попробую воспроизвести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
кастельно tex и dds - там конвертор туда и обратно - dds кидаете в папки - должно переконвертировать - если формат описан в утилите. но просто так как там не все варианты tex форматов описаны - то могут быть проблемы. правда не помню как может проявиться.

если хотите - можете выложить архив, файлы для запаковки. попробую воспроизвести.

Пока обнаружил пару ошибок в текстурах ARGB32 (hx5), вроде это tga, a у вас dds, ну это не суть важно, под dds всё заточено. В общем, при конвертации из tex, переворачиваться должны все 4 байтовые значения картинки, а в плагине старший перемещается на младший и 3 байта влево. От этого каналы неправильно идут. В проге от Haoose это уже поправлено. А обратная конвертация у этого типа совсем не работает даже равный размер, вставляется в файл начало самого ассета. При замене этих tex всё в порядке.

Если возможно можете описать структуру шапки tex файлов. Знаю только: длинна, ширина, размер текстуры, формат.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Типа да. На такой базе делали игры для ДВД проигрывателей… да впрочем и для 3DO тоже к примеру. Игры же. Не должен. Но многие считают визуальные новеллы играми...
    • если ты еще добавишь туда  то да, это будет скорее всего дерьмовая, но игра. если твои руки вовлечены в геймплей они становятся частью его так же и с твоими мыслями, например в тех же шахматах или  какой нибудь стратегии. не зря же говорят есть умные игры, а есть бездумные где ты тупо можешь фармить что нибудь при этом смотря сериал или видосики.
    • Английский не сложный. Это например не японский, где зеленый лук нужно говорить как голубой лук. Где одно слово например “китэ”, может означать носить, слушать, разрезать, подойти. Где в зависимости от размера иероглифа, он может значить опять же разное. Где в зависимости от состояния обьекта счет идет по разному. Например если нам нужно посчитать голубей, то нужно обязательно уточнять о живых или мертвых мы ведем речь.  Кстати говоря о мертвых и счете, “ши”, означает, и смерть и 4, и поэтому когда считаешь в обратном порядке, например (5,4,3) то это должно быть “го,йон,сан”, но если мы считаем вперед то сейвовый “йон” не нужен, можно считать “сан,ши,го”. А еще когда будем читать что-то. Нужно понимать что хоть и пишется по разному, но значит тоже самое, но произносится...не очень логично. Например  人 —  читается как “хито”. - человек.  人  人  — читается как как “хитобито”(да, не “хитохито” не смотря на то что символ просто повторяется”) — люди.  人  々 —  читается как “хитобито” — люди. Я только начал учить японский, но могу уже сказать, что начало куда сложнее чем английский.
      Базовый английский же, за 100-150 часиков, для игр где и используется в основном школьный уровень, вполне реально. Никто никогда не говорил об идеальном понимании каждого слова в диалогах. Или понимания жаргона по типу jack of all trades. Но понять суть происходящего — этого достаточно будет.  Если у тебя возникают проблемы, значит это твоя индивидуальная особенность обучения. Мне часто люди говорят, что что-то слишком сложно и не реально. Но они за час занятия, 2 раза отойдут покурить, 4 раза зависнут в телефоне в мессенджере и еще пару раз задумаются о чем то своём далеком и прекрасном. Чел залил аудиокнигу на ютуб со статичной картинкой. Всё, теперь это фильм, раз оно в формате видео? Если автор сделал какой-то номинальный уровень геймплея, ахринительно крутой сюжет, и назвал это игрой — я это не буду считать игрой. С чего я должен? Потому что так решил автор, что это игра или кто-то другой? Я могу пойти в юнити сделать сцену 0, с меню “Новая игра, опции, выйти из игры”, и при нажатии новая игра будет воспроизводиться какой нить видосик, после его окончания пойдут титры. Я типо что, игру сделал?   Передвигать фигуры по определенным правилам — это геймплей. А то что, кто-то там гений и может просчитать наперед кучу ходов — это личные способности человека. Это как назвать руки, которые передвигают фигурки частью геймплея. Это твои руки, а не геймплей. Можно так дальше пойти и назвать твое существование — как часть геймплея.  
    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×