Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Saints Row 4

Saints Row: Gat out of Hell

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

С теми файлами, которые в переводе, все нормально.

Ясно, спасибо!

А с чем тогда были проблемы? И остались ли они?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ясно, спасибо!

А с чем тогда были проблемы? И остались ли они?

Проблемы с субтитрами были. Мы переводим только те субтитры, которые в роликах. Те субтитры, что показываются во время игры, переведены не будут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проблемы с субтитрами были. Мы переводим только те субтитры, которые в роликах. Те субтитры, что показываются во время игры, переведены не будут.

Жаль, но ведь будет хоть что-то, так что большое спасибо за старание, надеюсь таких вопросов больше не будет, чтобы не отрывать от перевода :crazy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проблемы с субтитрами были. Мы переводим только те субтитры, которые в роликах. Те субтитры, что показываются во время игры, переведены не будут.

Простите уважаемый, смысл перевода в таком случае? Такой русификатор будет равносилен тому, что мы уже имеем (да - да, тот который с предыдущей части выдран). Вам не жаль будет потраченного времени на этот огрызок (я про русификатор).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Простите уважаемый, смысл перевода в таком случае? Такой русификатор будет равносилен тому, что мы уже имеем (да - да, тот который с предыдущей части выдран). Вам не жаль будет потраченного времени на этот огрызок (я про русификатор).

Блин, будут переведены ролики, задания, миссии, меню, шмотки и т.д.

Все, кроме субтитров, когда, собственно, происходит сам игровой процесс.

Я считаю это лучше чем ничего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин, будут переведены ролики, задания, миссии, меню, шмотки и т.д.

Все, кроме субтитров, когда, собственно, происходит сам игровой процесс.

Я считаю это лучше чем ничего.

Ну а смысл? Смысл переводить игру, если большая часть сюжета большинством игроков будет утеряна? Тогда уж вообще пусть не переводят, лишь время зря потратят. Люди думаю подождут ноября месяца.

Изменено пользователем Schnee

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Ну а смысл? Смысл переводить игру, если большая часть сюжета большинством игроков будет утеряна? Тогда уж вообще пусть не переводят, лишь время зря потратят. Люди думаю подождут ноября месяца.
За себя говори!Ноябрь это вообще никогда.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
За себя говори!Ноябрь это вообще никогда.

А что, каких-то два месяца для вас уже такой нереальный срок? Или ломка? Да и больше чем уверен, люди вам подобные первые же начнут вякать при выходе данного русификатора, что якобы перевод не полный и ничерта не понятно в игре. Ну и есть ли смысл после этого для вас стараться? Если уж браться за перевод игры, то и работать над ним до конца...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может Бука столкнулась с той же проблемой, что и здесь, и потому так долго?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что, каких-то два месяца для вас уже такой нереальный срок? Или ломка? Да и больше чем уверен, люди вам подобные первые же начнут вякать при выходе данного русификатора, что якобы перевод не полный и ничерта не понятно в игре. Ну и есть ли смысл после этого для вас стараться? Если уж браться за перевод игры, то и работать над ним до конца...

Как раз смысл понятен и сюжет, в принципе, по роликам понять не так и сложно.

А вдруг кто то очень умный возьмет и решит эту проблему :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может Бука столкнулась с той же проблемой, что и здесь, и потому так долго?

Локализаторы не собирают текст в игру, они его только переводят, сборкой занимается разработчик.

Изменено пользователем Thief1987

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

А что, каких-то два месяца для вас уже такой нереальный срок? Или ломка? Да и больше чем уверен, люди вам подобные первые же начнут вякать при выходе данного русификатора, что якобы перевод не полный и ничерта не понятно в игре. Ну и есть ли смысл после этого для вас стараться? Если уж браться за перевод игры, то и работать над ним до конца...
Если бы люди были мне подобными,то тут бы не было подобных комментариев касаемо качества русификаторов!А смысла ждать официального перевода два месяца я не вижу,да и к тому времени уж слишком много будет новинок и уже будет не до SR4. Изменено пользователем evilshark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кого интересует: переводить-то я почти перевел, проблема с тем, как вставить текст в игру, чтобы он отображался. я юзал распаковщики, там крякозябра какая-то, кодировка UTF-8, смена кодировки толку не дает. перепробовал все. есть мысли у кого по этому поводу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а аудиологи и инфа по инопланетянам( те что на компьютере) будут переведены?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Дежа вю, какое-то. Как будто ролик Back4Blood посмотрел. Абсолютно те же яйца, вид сбоку. 
    • В смысле ничего? Есть оригинальная очень даже хорошая озвучка. И есть субтитры для тех кто не знает английский. Прекрасно слышал, в конец 90 начале 00 такая и была зачастую. Нейроозвучка примерно на том же уровне, то есть такие же помои. Но в те годы и выбора не было, купил пиратский диск и наслаждайся этим прекрасным творчеством. Сейчас выбор у всех есть и можно оставить оригинальную дорожку
    • Сейчас потестил Транслятортул. У меня давно было две версии, одна выкидывает с ошибкой, а вторая открывает оба нужных файла, но символы неправильные. Сейчас буду переписывать encode/decode под свой шрифт.
    • Выложи архивчик с какими файлами возникают проблемы и таблицу, интересно посмотреть где затыки происходят при переводе.
    • Половину не понял. Использую Делинг и Шуми. Последний, к сожалению, не умеет работать с частью файлов, а в какой-то момент обновлений, сломал несколько, с которыми работал нормально. Приходилось искать старые версии под нужные файлы. С Транслятортулом почти та же история. Сейчас мне осталось отредактировать всего два файла, но, в принципе, можно попробовать снова открыть их в каких-нибудь версиях. Мне бы узнать, где можно изменить порядок составных фраз, типа «получено столько-то того-то», чтобы привести бои к лучшему виду. В следующий раз планирую выпустить три архива: с готовым zzz архивом, наименее весомый патч, и версию для Демастера.
    • Да не, не подумай что это претензии — это так, ностальгия). Просто удивлен что тебе именно японские имена зашли, вроде раньше англ. версия расространена была больше.   Подскажи, когда русификатор обновишь, можно будет еще и демастер тоже пересобрать для таких раков как я ? 
    • Название игры / версия игры / сама игра в архиве.
    • Да, структура у файлов думаю одинаковая. Но, их внутренние адреса скорее всего разные. Если сильно хотите, могу сделать текстовой русификатор. Вышлите мне игру в архиве.
    • Для редактирования подходит HobbitDur/ShumiTranslator: Universal FF8 translator таблица совместима с делингом. Он вроде частично работает remaster.dat. И оффсеты в json можно пошаманить.
      Если отредактировать екзешник от классики, и сохранить, получим чистые msd: battle_scans.msd card_names.msd которые вроде бы входят в ремастер на сухую.
      и card_misc_text.hext draw_misc_text.hext и их можно будет поидее адаптировать по адресам, либо сохранить оригинальный перевод и редактированный, и потом через поиск адресов копипастить перевод в хекс редакторе

      namedic.bin/kernel.bin/mngrp.bin с названиями городов он тоже редактирует. Пробем со вставкой быть не должно.

      Для остальной части используем TranslatorTool (жаль что нет исходников)
      areames.dc1 wmset.obj wmsetus.obj pet_exp.bin mXX1.bin//mXX1.msd pet_exp.bin//pet_exp.msg

      Извлечение вставка архивов zzzDeArchive+deling-cli + на сухую импорт экспорт в csv field.fs/world.fs
      но таблицу символов он в кли не цеплял, может придется на сухую таблицу вставить в код и скомпилить.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×